Enerpac VM43 User Manual

Browse online or download User Manual for Hardware Enerpac VM43. Enerpac VM43 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 58
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
L2599 Rev. C 03/07
1
Instruction Sheet
Repair Parts Sheets for this product are available from
the Enerpac web site at www.enerpac.com, or from
your nearest Authorized Enerpac Service Center or
Enerpac Sales offi ce.
1.0 IMPORTANT RECEIVING
INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage.
Shipping damage is not covered by warranty. If
shipping damage is found, notify carrier at once. The
carrier is responsible for all repair and replacement
costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and
cautions carefully. Follow all safety
precautions to avoid personal injury or
property damage during system operation. Enerpac
cannot be responsible for damage or injury resulting
from unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation. Contact
Enerpac when in doubt as to the safety precautions
and operations. If you have never been trained on
high-pressure hydraulic safety, consult your
distribution or service center for a free Enerpac
Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and
warnings could cause equipment damage and
personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or
maintenance procedures and practices to prevent
damage to, or destruction of equipment or other
property.
A WARNING indicates a potential danger that requires
correct procedures or practices to avoid personal
injury.
A DANGER is only used when your action or lack of
action may cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal
protective gear when operating hydraulic
equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported
by hydraulics. A cylinder, when used as a
load lifting device, should never be used as
a load holding device. After the load has
been raised or lowered, it must always be blocked
mechanically.
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES
TO HOLD LOADS. Carefully select steel
or wood blocks that are capable of
supporting the load. Never use a hydraulic cylinder as
a shim or spacer in any lifting or pressing application.
DANGER: To avoid personal injury
keep hands and feet away from
cylinder and workpiece during
operation.
WARNING: Do not exceed equipment
ratings. Never attempt to lift a load
weighing more than the capacity of the
cylinder. Overloading causes equipment failure and
possible personal injury. The cylinders are designed
for a max. pressure of 700 bar [10,000 psi]. Do not
connect a jack or cylinder to a pump with a higher
pressure rating.
Never set the relief valve to a higher
pressure than the maximum rated
pressure of the pump. Higher settings
may result in equipment damage and/or
personal injury.
WARNING: The system operating pressure
must not exceed the pressure rating of the
lowest rated component in the system.
Install pressure gauges in the system to
monitor operating pressure. It is your window to what
is happening in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic
hose. Avoid sharp bends and kinks when
routing hydraulic hoses. Using a bent or
kinked hose will cause severe back-pressure. Sharp
bends and kinks will internally damage the hose
leading to premature hose failure.
Do not drop heavy objects on hose.
A sharp impact may cause internal
damage to hose wire strands. Applying
pressure to a damaged hose may
cause it to rupture.
IMPORTANT: Do not lift hydraulic
equipment by the hoses or swivel
couplers. Use the carrying handle or
other means of safe transport.
CAUTION: Keep hydraulic equipment
away from fl ames and heat. Excessive
heat will soften packings and seals,
resulting in fl uid leaks. Heat also
weakens hose materials and packings. For optimum
Index:
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-19
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-24
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-29
Portuguese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-34
Finnish. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-39
Norwegian. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-43
Swedish. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-47
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-52
日本
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53-57
VE33, VE43, DC5155900, VE33-115, VE43-115
Electrically Operated Control Valves
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 57 58

Summary of Contents

Page 1

L2599 Rev. C 03/07 1Instruction SheetRepair Parts Sheets for this product are available from the Enerpac web site at www.enerpac.com, or from your ne

Page 2 - 5.1 Relief Valve Adjustment

L2599 Rev. C 03/07 10 BedienungsanleitungDas Ersatzteilblatt für dieses Produkt fi nden Sie auf der Enerpac Website www.enerpac.com, oder bei Ihrem n

Page 3 - 7.0 MAINTENANCE

11Drahtlitzen verursachen. Ein Schlauch, auf den Druck ausgeübt wird, kann bersten.WICHTIG: Hydraulische Geräte weder an den Schläuchen noch den Gelen

Page 4 - 9.0 STORAGE INSTRUCTIONS

127. Starten Sie den Pumpenmotor. Das Ventil ist jetzt automatisch in der Position NEUTRAL/HOLD.5.0 BETRIEB1. Um die Last vorwärts zu bewegen, drüc

Page 5

13Leitungen, um einen versehentlichen Betrieb zu verhindern.3. Bedecken Sie das Gerät mit einer Schutzabdeckung.4. Bewahren Sie das Gerät an einem sa

Page 6 - 5.0 FONCTIONNEMENT

14Anschluss der Bedienstation115-V-Netzkabel(115-V-Version abgebildet)4x Ø 0,38 [9,6] Montagelöcher M8 SHCS (abgebildet)Vom Benutzer einstellbares Übe

Page 7 - 9.0 DIRECTIVES D’ENTREPOSAGE

L2599 Rev. C 03/07 15Foglio IstruzioneL’esploso delle parti di ricambio per questo prodotto è ottenibile sul sito web www.enerpac.com, oppure chiam

Page 8

16PERICOLO: Non maneggiare i tubi fl essibili sotto pressione. Spruzzi d’olio sotto pressione perforano la pelle causando serie complicazioni. Se l’oli

Page 9

171. Installare un manometro sulla pompa. Se un' unità è equipaggiata con un trasduttore di pressione opzionale, verifi care che la regolazione

Page 10

18.375-18 NPTFauxiliary tank return “T”Collegamento della stazione di comandoCordone di alimentazione a 115 V (mostrata la versione a 115 V AC)4x Ø .3

Page 11 - 4.0 EINBAU

19Collegamento della stazione di comandoCordone di alimentazione a 115 V (mostrata la versione a 115 V AC)4x Ø .38 [9.6] fori di montaggio M8 SHCS (mo

Page 12 - Einstellschraube

2performance do not expose equipment to temperatures of 65°C [150°F] or higher. Protect hoses and cylinders from weld spatter.DANGER: Do not handle pr

Page 13

L2599 Rev. C 03/07 20Hoja de InstruccionesLas hojas de despiece para este producto estan disponibles en la página web de Enerpac en la dirección www.

Page 14 - (24-V-Version abgebildet)

21transporte u otros medios para transportarla con seguridad.PRECAUCIÓN: Mantenga el equipo hidráulico alejado de las llamas y el calor. El calor en e

Page 15 - 2.0 NORME SULLA SICUREZZA

22Las bombas de la clase Z están equipadas con una válvula de descarga ajustable por el usuario (ver Figura1). Puede ajustarse de la forma siguiente:

Page 16 - 5.0 FUNZIONAMENTO

23.375-18 NPTFauxiliary tank return “T”Conexión de la central de controlCable de alimentación de 115 voltios(115VAC version shown)Orifi cios de montaje

Page 17 - 8.0 SISTEMA IDRAULICO

24Conexión de la central de controlCable de alimentación de 115 voltiosDC6164.950 (se muestra la versión 115V CA)Orifi cios de montaje (4) de 0,38 pulg

Page 18

L2599 Rev. C 03/07 25InstructiebladReparatie/Onderdelenlijsten voor deze produkten zijn te downloaden van de Enerpac Website www.enerpac.com of verkr

Page 19

26interne schade aan de draadvezels van de slang veroorzaken. Druk uitoefenen op een slang die beschadigd is, kan scheuren van de slang tot gevolg heb

Page 20

275.0 WERKING1. Druk de “omhoog”-pijlknop op de afstandsbediening in om de last vooruit te verplaatsen.2. Haal uw vinger van de afstandsbediening

Page 21 - 5.0 FUNCIONAMIENTO

28.375-18 NPTFauxiliary tank return “T”Bedieningsstationaansluiting115 volt power cord (115 V AC-versie afgebeeld) 4x ø 9,6 mm montagegaten M8 SHCS (a

Page 22 - ALMACENAMIENTO

29 Bedieningsstationaansluiting 115 V netsnoer (115 V AC-versie afgebeeld) 4x ø 9,6 mm montagegaten M8 inbusbout (afgebeeld) Instelbaar drukbegrenzing

Page 23 - (24VDC version shown)

34. Shift the valve and build pressure in the system. Using an Allen wrench, turn the set screw counter-clockwise to decrease pressure and clockwise

Page 24

L2599 Rev. C 03/07 30Folha de Instruções Folhas de Instrução para este produto estão disponíveis no Site de Enerpac - www.enerpac.com, ou no Centro

Page 25

31IMPORTANTE: Não levante o equipamento hidráulico pela mangueira ou pelos engates. Use manoplas ou outros meios mais seguros para o transporte.PRECAU

Page 26 - 4.0 INSTALLATIE

322. Para sustentar a carga, tire o dedo da estação de controle. 3. Para que a carga retorne, pressione o botão “seta para baixo”(“down arrow”) na e

Page 27 - Instelschroef

336. Mude a posição da válvula para neutro, permitindo que a pressão do sistema retorne a 0 psi.7. Verifi que novamente o ajuste fi nal, girando a válv

Page 28 - (24 V DC-versie afgebeeld)

34sujas ou empoeiradas, pode ser necessário trocar o óleo com mais freqüência.8.0 SISTEMA HIDRÁULICO1. Mantenha todos os componentes hidráulicos l

Page 29

L2599 Rev. C 03/07 35KäyttöohjeetKorjausosaluettelo tälle tuotteelle on saatavilla Enerpacin web-sivulta www.enerpac.com, tai lähimmästä valtuutetust

Page 30 - DC5155900, VE33-115, VE43-115

36VAROVAISUUS: Pidä hydraulilaitteet etäällä tulesta ja kuumuudesta. Liiallinen lämpö pehmentää pakkaukset ja saumat, johtaen nestevuotoihin. Lämpö m

Page 31 - 5.0 OPERAÇÃO

37 Kuva 1 Varoventtiilin runko (ÄLÄ KÄÄNNÄ varoventtiilin runkoa.) Lukkomutteri Säätöruuvi1. Asenna mittari pumppuun. Jos yksikkö on varustettu

Page 32

38asetukset (katso pumpun korjausarkista). Tarkista ja varmista kaikki letkuliittymät. Jos ongelma ei korjaannu näillä toimilla, poista sylinteri j

Page 33 - 7.0 MANUTENÇÃO

394. Tarkista hydraulijärjestelmä hydrauliöljy joka 40 käyttötunnin jälkeen tai useammin erityisen likaisilla tai pölyisillä alueilla. 5. Öljyn lämp

Page 34

48.0 HYDRAULIC SYSTEM1. Keep all hydraulic components free of dirt, grease, chips, etc.2. Keep the hydraulic component operating in areas that are

Page 35 - Älä nosta

L2599 Rev. C 03/07 40InstruksjonsmanualOversikt over reparasjonsdeler for dette produktet er tilgjengelig fra hjemmesiden til Enerpac på www.enerpac.

Page 36

41huden og gjøre alvorlig skade. Dersom olje er trenger gjennom huden må man oppsøke lege med en gang.ADVARSEL: Bruk kun muttertrekkere i et tilkoblet

Page 37 - 6.0 VIANETSINTÄ

424. Sjalte ventilen og bygg opp trykk i systemet. Bruk en umbrakonøkkel og skru setteskruen mot klokken for å minske trykket, eller med klokken for

Page 38 - 8.0 HYDRAULIJÄRJESTELMÄ

43jevne mellomrom. Se instruks for oljepåfylling for komplette opplysninger.3. Skift hydraulikkolje ca. hver 250-300 driftstimer. I støvete og skitne

Page 39 - 9.0 VARASTOINTIOHJEET

L2599 Rev. C 03/07 44Instruktionsblad Reparationsanvisningar för elektriska pumpar och till denna produkt fi nns tillgängliga på Enerpacs webbsida på

Page 40

45FARA: Hantera inte slangar med under tryck. Olja som tar sig ut under tryck kan penetrera huden och orsaka allvarliga skador. Uppsök läkare direkt o

Page 41 - 5.0 DRIFT

464. Slå om ventilen och skapa tryck i systemet. Använd en insexnyckel och vrid inställningsskruven moturs för att sänka trycket och medurs för att h

Page 42 - 7.0 VEDLIKEHOLD

473. Byt hydraulolja ungefär var 250-300 körtimme. I dammiga eller smutsiga områden kan det bli nödvändigt att byta oljan oftare.8.0 HYDRAULSYSTEMET

Page 43 - 9.0 LAGRINGSINSTRUKSER

L2599 Rev. C 03/07 48说明书本产品的维修部件说明可以从ENERPAC网站 WWW.ENERPAC.COM,或从您最近的ENERPAC服务中心,或ENERPAC办事处获得。1.0 重要收货说明检查所有零件是否存在运输损伤。运输过程中的损伤不在质保范围。如发现运输过程中的损伤,

Page 44

49软管。飞溅出的压力油能射穿皮肤,导致严重的伤害。如有压力油溅到皮肤上,请立即去看医生。警告:只能在系统全部连接好后才能使用油缸,决不能在系统未完全连接时使用油缸。如果油缸极度过载,各部件将产生不可挽回的损坏,其结果导致极为严重的人身伤亡。警告:在顶升负载前应确保安装件的稳定性。油缸应放置在一个可

Page 45 - 5.0 ANVÄNDNING

L2599 Rev. C 03/07 5Fiche d’instructionsLes vues éclatées de ce produit sont disponibles sur le site Enerpac www.enerpac.fr. Vous pouvez également le

Page 46 - 7.0 UNDERHÅLL

50图 1溢流阀体(请勿旋转溢流阀体)固定螺钉锁定螺母1. 在泵上安装一个压力计。如果设备配备的有可选压力传感器,请检查“SET PRES”(设定压力)阀是否高于所需的泄压阀设置,或者 Auto Mode(自动模式)是否已关闭。2. 启动泵让油升温。3. 拧松固定螺钉的锁定螺母。4. 切

Page 47 - 9.0 FÖRVARINGSINSTRUKTIONER

51.375-18 NPTFauxiliary tank return “T”控制站连接115 伏电源线(显示的是 115VAC 型)4x Ø .38 [9.6] 安装孔 M8 SHCS(如图所示)使用可以调节的泄压阀.250-18 NPTF 测压口“GA”.375-18 NPTF 后退口.375-

Page 48 - VE43-115 电磁阀

52控制站连接115 伏电源线 伏电源线4x Ø .38 [9.6] 安装孔 M8 X 60 SHCS(如图所示)使用可以调节的泄压阀.250-18 NPTF 测压口“GA”.375-18 NPTF 后退口.250-18 NPTF 泵压力计测压口“GP”(显示的是 24VDC 型)图 3

Page 49 - 3.0 总说明

L2599 Rev. C 03/07 エナパック製品のリペアーパーツシートはエナパックのホームページwww.enerpac.comよりダウンロードして入手することが出来ます。またはお近くのエナパック認定サービスセンターあるいはエナパック営業所にお問い合わせください。1.0 納品時の重要指示全ての部

Page 50 - 9.0 存放说明

54ホースの上に重いものを落とさないでください。強い衝撃によって、ホース内部のワイヤストランドが損傷する恐れがあります。損傷しているホースに圧力をかけると、破裂する恐れがあります。重要:油圧装置は、ホースやスイベルカブラを使って持ち上げないでください。安全に移動させるために、キャリングハンドルやその

Page 51 - 2,安装有 4 通阀、泵的 VE43/VE43-115

55注意: パイプシール材を管のネジ切山に使用する場合、シール材を伸ばし、緩んで油圧システム内に漏れる可能性のあるフィッティングの先端には適用しないでください。4. 制御ステーションを接続します。5. 必要に応じて、適切なポートに圧力計を取り付けます。圧力はシステム要件に応じて、「GP」ポート、

Page 52 - .375-18 NPTF

568.0 油圧システム1. すべての油圧部品にゴミや油、破片が付いていないか確認します。2. 油圧部品は整頓された不要な装置の放置されていない場所で作動させます。3. 油圧システムは定期的に点検し、接続箇所の緩み、漏れなどがないか調べます。破損した、または漏れのある油圧部品は交換するか正し

Page 53 - 2.0 安全事項

57115V電源コード(図はAC115V版)4xッ 38[9.6] 取り付 け孔M8 x 60 SHCS(図)調整可能な逃し弁を使用.250 18NPTFゲージポート「GA」.375-18NPTF先進/後退ポート.250-18NPTFポンプ圧力計ポート「GP」(図はDC24V版)図3、3方向バルブ、

Page 54 - 4.0 取り付け

Enerpac Worldwide Locations &e-mail: [email protected]&internet: www.enerpac.comAll Enerpac products are guaranteed againstdefects in workma

Page 55 - 6.0 トラブ ル シュー ティング

6IMPORTANT: : Ne pas soulever le matériel hydraulique en saisissant ses tuyaux ou ses raccords articulés. Utiliser la poignée de transport ou procéder

Page 56 - 9.0 保管の手順

72. Pour maintenir la charge, enlevez le doigt du bouton du tableau de commande. 3. Pour réduire une charge, enfoncez le bouton « fl èche vers le bas

Page 57 - 3、3方向バルブ、ポンプ搭載VE33/VE33-115

8.375-18 NPTFauxiliary tank return “T”Connexion du tableau de commandeCordon d'alimentation de 115 volts (version de 115 V courant alternatif ill

Page 58

9Connexion du tableau de commandeCordon d'alimentation de 115 volts (version de 115 V courant alternatif illustrée)Trous de montage M8 SHCS (illu

Related models: VE33

Comments to this Manuals

No comments