Enerpac G-Series User Manual

Browse online or download User Manual for Hardware Enerpac G-Series. Enerpac G-Series User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 40
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Instruction Sheet
Gauges
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L505 Rev C 01/09
1.0 IMPORTANT RECEIVING
INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping
damage. Shipping damage is not covered by
warranty. If shipping damage is found, notify
carrier at once. The carrier is responsible for all
repair and replacement costs resulting from
damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings
and cautions carefully. Follow
all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during
system operation. Enerpac cannot be
responsible for damage or injury resulting from
unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation.
Contact Enerpac when in doubt as to the
safety precautions and operations. If you have
never been trained on high-pressure hydraulic
safety, consult your distribution or service
center for a free Enerpac Hydraulic safety
course.
Failure to comply with the following cautions
and warnings could cause equipment damage
and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct
operating or maintenance procedures and
practices to prevent damage to, or destruction
of equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that
requires correct procedures or practices to
avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or
lack of action may cause serious injury or even
death.
WARNING: Wear proper personal
protective gear when operating
hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads
supported by hydraulics. A cylinder,
when used as a load lifting device,
should never be used as a load holding
device. After the load has been raised or
lowered, it must always be blocked
mechanically.
WARNING: USE ONLY RIGID
PIECES TO HOLD LOADS.
Carefully select steel or wood blocks
that are capable of supporting the load. Never
use a hydraulic cylinder as a shim or spacer in
any lifting or pressing application.
DANGER: To avoid personal
injury keep hands and feet
away from cylinder and
workpiece during operation.
WARNING: Do not exceed
equipment ratings. Never attempt to
lift a load weighing more than the
capacity of the cylinder. Overloading causes
equipment failure and possible personal injury.
Never set the relief valve to a higher
pressure than the maximum rated
pressure of the pump. Higher
settings may result in equipment damage
and/or personal injury.
WARNING: The system operating
pressure must not exceed the
pressure rating of the lowest rated
component in the system. Install pressure
gauges in the system to monitor operating
pressure. It is your window to what is
happening in the system.
Index:
English ...................................................................1-3
Français .................................................................4-7
Deutsch................................................................8-11
Italiano ...............................................................12-15
Español..............................................................16-19
Nederlands ........................................................20-23
Portuguese ........................................................24-27
Greek .................................................................28-31
Finnish ...............................................................32-35
Russian ..............................................................36-39
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 39 40

Summary of Contents

Page 1 - Instruction Sheet

Instruction SheetGaugesPOWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.L505 Rev C 01/091.0 IMPORTANT RECEIVINGINSTRUCTIONSVisually inspect all components for shipp

Page 2

10Hydraulikmanometers ist für jedesHydrauliksystem empfohlen, umsicherzustellen, daß die Betriebsnennwerteder Hydraulikkomponenten innerhalb desSystem

Page 3

Außengewinde auftragen. Die Anschlüssewie oben dargestellt vornehmen. ZumAnziehen der Hydraulikanschlüsse und -verschraubungen zweckmäßigeGabelschlüss

Page 4 - Manomètres

121.0 NOTA IMPORTANTEIspezionare visivamente tutti i componenti peridentificare eventuali danni di spedizione e, sepresenti, avvisare prontamente lo

Page 5

13PRECAUZIONE: Evitare di arrecaredanni al tubo idraulico flessibile.Evitare di piegare o arricciare il tuboflessibile durante l'uso, poiché gli

Page 6

14una nuova taratura o la sostituzione dellostrumento. Si suggerisce di impiegare rubinettid’isolamento, per ulteriore protezione, per ognimanometro o

Page 7

6.0 INFORMAZIONI SULLA RIPARAZIONEE ASSISTENZAI manometri Enerpac vengono tarati in fabbricaentro ±1% - ±11/2% del fondo scala. Seoccorre rieseguire

Page 8 - Manometer

161.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DERECEPCIÓNInspeccione visualmente todos loscomponentes para verificar si hay daños deenvío. Debido a que la garantía

Page 9

17de presión en el sistema para vigilar la presiónde operación. Es su ventana a lo que estásucediendo en el sistema.PRECAUCIÓN: Evite dañar lamanguera

Page 10

18corte como protectores para todos losmanómetros hidráulicos sujetos a ritmosacelerados de trabajo o fluctuaciones grandesde presión.(1) Manómetro(2)

Page 11

196.0 INFORMACION DE REPARACION YMANTENIMIENTOLos manómetros Enerpac se calibran en lafábrica con un margen de tolerancia de ±1% y±11/2% del valor d

Page 12 - Manometri

2CAUTION: Avoid damaginghydraulic hose. Avoid sharp bendsand kinks when routing hydraulichoses. Using a bent or kinked hose will causesevere back-pres

Page 13

201.0 BELANGRIJKE INSTRUCTIES BIJONTVANGSTControleer visueel alle onderdelen op schadeopgelopen tijdens de verzending. Schadeopgelopen tijdens de ver

Page 14

21WAARSCHUWING: Debedieningsdruk van het systeemmag de nominale drukwaarde vanhet onderdeel met de laagste waarde in hetsysteem niet overschrijden. In

Page 15

22niet worden overschreden.(1) Manometer(2) Afsluiter(3) ManometeradapterIn toepassingen met hoge productie dient uwhydraulische manometer van het hyd

Page 16 - Manómetros

voor personeel of eigendom.6.0 OVER REPARATIE EN ONDERHOUDManometers van Enerpac zijn in de fabriekgekalibreerd tot op ±1% - ±11/2 % nauwkeurigvan de

Page 17

241.0 INSTRUÇÕES IMPORTANTES NORECEBIMENTOInspecione visualmente todos oscomponentes verificando se houve avariasdurante o transporte. Avarias no tran

Page 18

25ADVERTÊNCIA: A pressão deoperação do sistema não deveexceder a capacidade de pressãodo componente de menor capacidade nosistema. Instale manômetros

Page 19

26manômetro hidráulico deve ser desligado dosistema. Isto pode ser feito com sua remoçãocompleta do sistema ou pela instalação deuma válvula de bloque

Page 20 - Manometers

6.0 REPAIR AND SERVICE INFORMATIONEnerpac gauges are precalibrated by thefactory to within ±1% and ±11/2% of the fullscale. For recalibration, please

Page 21

1.0 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΑΡΑΛΑΒΗΣΕιθεωρήστε οτικά όλα τα δοµικάστοιχεία για τυχόν ζηµιέσ αό τηµεταφορά. Οι ζηµιέσ αό τη µεταφοράδεν καλύτονται α

Page 22

φορτίο το οοίο ζυγίζει ερισσότεροαό την ανυψωτική ικανότητα τουκυλίνδρου. Η υερφόρτωση ροκαλείβλάβη του εξολισµού και ενδεχοµένωστραυµατισµό ατό

Page 23

complete removal from the system or byinstallation of a shut-off valve between thegauge and the high-pressure line.Should the hydraulic gauge be left

Page 24 - Folha de Instruções

σε είεδη ειφάνεια ου µορεί ναυοστηρίξει το φορτίο. Όου αυτό έχειεφαρµογή, χρησιµοοιήστε µια βάσηκυλίνδρου για ρόσθετη σταθερότητα.Μη συγκολλά

Page 25

Teflon, µην καλύψετε µε ταινία τηνρώτη σείρα. Χρησιµοοιείτε µόνο όσηταινία είναι αναγκαίο. Η χαλαρή ταινίαTeflon στην αντλία ή τον κύλινδροµορεί ν

Page 26

321.0 TÄRKEITÄ VASTAANOTTO-OHJEITA Tarkista silmämääräisesti kaikki osatkuljetusvaurioiden varalta. Takuu ei katakuljetusvaurioita. Jos kuljetusvaur

Page 27

33VARO : Vältä hydrauliletkujenvaurioittamista. Vältä teräviä kulmia jakiertymiä kun reitität hydrauliletkuja.Vääntyneen tai kiertyneen letkun käyttö

Page 28 - Μανόµετρα

Jos hydraulimittari jätetään toimimaanjatkuvasti, mittarin kalibrointi vahingoittuupahasti ja se on kalibroitava uudelleen taivaihdettava kokonaan uut

Page 29

6.0 KORJAUS- JA HUOLTOTIEDOTEnerpac-mittarit on esikalibroitu tehtaalla ±1%ja ±11/2% arvoihin bruttomittauksesta.Uudelleen kalibrointia varten katso

Page 30 - Εύκαµτοσ

361.0 ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПРИПОЛУЧЕНИИ ИЗДЕЛИЯIВизуально осмотрите все компоненты напредмет повреждения при доставке. Наповреждения, полученные при дост

Page 31

37грузоподъемность цилиндра. Перегрузкаоборудования приводит к выходу его изстроя и травмам. Не устанавливайтепредохранительный клапан надавление, пре

Page 32 - Mittarit

38упасть, что может привести к опаснымпоследствиям.Равномерно распределяйте нагрузку по всейповерхности пяты. За предохраненияпоршня всегда пользуйтес

Page 33

394.0 МОНТАЖПРИМЕЧАНИЕ : При выполнениигидравлических соединений наноситевысококачественный герметик только навитки наружной резьбы фитингов. Приисп

Page 34 - Letku tai

41.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTESRELATIVES À LA RÉCEPTION Inspecter tous les composants pour vousassurer qu’ils n’ont subi aucun dommage encours d’expédi

Page 35

AfricaENERPAC Middle East FZEOffice 423, JAFZA 15P.O. Box 18004Jebel Ali, DubaiUnited Arab EmiratesTel: +971 (0)4 8872686Fax: +971 (0)4 8872687Austral

Page 36 - Манометры

5des blessures personnelles.AVERTISSEMENT : La pression defonctionnement du système ne doitpas dépasser la pression nominaledu composant du système af

Page 37

63.0 DESCRIPTIONLe manomètre Enerpac est conçuprincipalement pour servir de dispositif demesure visuel permettant d'observer l'état ducircu

Page 38 - Выпускной

6.0 INFORMATIONS POUR LARÉPARATION ET L'ENTRETIENLes manomètres Enerpac sont étalonnés àl'avance en usine à ±1 % - ±11/2 % près de leurcap

Page 39

81.0 WICHTIGE VERFAHRENSHINWEISEFÜR DEN EMPFANG:Alle Komponenten auf sichtbareTransportschäden inspizieren. Transport-schäden sind nicht von der Gara

Page 40 - 10/28/08

9für einen max. Das Überdruckventil keinesfalls aufeinen höheren Druck als denmaximal zulässigen Druck derPumpe einstellen. Höhere Einstellungenkönnen

Related models: H-Series | GP-Series | GF-Series |

Comments to this Manuals

No comments