POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. Instruction Sheet Repair Parts Sheets for this product are available from the Enerpac web site at www.enerpac.com,
104.0 INSTALLATIONPositionner la pompe de façon à ce que l'air puisse circuler autour du moteur et à ce que la pompe ne soit pas obstruée. Garde
115.0 FONCTIONNEMENT5.1 Avant de démarrer la pompe1. Installer le renifl ard et vérifi er le niveau d'huile comme indiqué aux sections 4.1 et 4.
12 134562Légende:1. Support de la jauge du manomètre2. manomètre3. Support de bride4. Écran superposable indiquant le couple5. Disque de pr
1310. Retirer les écrous et les rondelles en cuivre restants au niveau de la partie extérieure du haut de la pompe.11. Soulever délicatement la pom
14Guide de dépannage (suite)Problème Cause possible SolutionLa valve électrique ne fonctionne pas.Pas de courant ou mauvaise tension. Brancher sur une
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.AnleitungsblattL4070 Rev. A 03/13 15Das Ersatzteilblatt für dieses Produkt fi nden Sie auf der Enerpac Website www.e
16 WARNUNG: Verwenden Sie hydraulische Drehmomentschlüssel nur bei einem gekuppelten System. Verwenden Sie einen Drehmomentschlüssel nie mit nicht ve
174.0 EINBAUPositionieren Sie die Pumpe so, dass die Luftströmung um den Motor und die Pumpe nicht behindert wird. Halten Sie den Motor sauber, um ma
185.0 BETRIEB5.1 Vor Betrieb der Pumpe1. Bauen Sie den Behälterlüfter ein und prüfen Sie den Ölstand, wie in den Abschnitten 4.1 und 4.2 beschriebe
19 134562Schlüssel:1. Manometerhalterung2. Manometer3. Flanschhalterung4. Drehmomentaufl age5. Manometerschutzschild6. FlügelschraubenAbb. 9. Manometer
23.0 PRODUCT DATA3.1 Specifi cations ModelMotorSize*Max. Operating Pressure Motor ElectricalSpecifi cations Output Flow RateSoundLevel Relief ValveAdj
2010. Entfernen Sie die restlichen Schrauben und Kupferbeilagscheiben rund um den äußeren Rand der oberen Platte der Pumpe.11. Heben Sie die Pumpenbau
21Fehlerbehebungsleitfaden (Fortsetzung)Problem Mögliche Ursache MaßnahmeElektrisches Ventil funktioniert nicht. Kein Strom an der Pumpe oder falsche
22POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.Foglio IstruzioneL4070 Rev. A 03/13 L’esploso delle parti di ricambio per questo prodotto è ottenibile sul sito
23possono collassare in modo catastrofi co causando ferimenti personali pesanti.IMPORTANTE: La manutenzione delle attrezzature oleodinamiche deve ess
244.0 INSTALLAZIONEPosizionare la pompa accertandosi che il fl usso dell’aria attorno al motore non sia ostruito. Mantenere il motore pulito per assic
255.0 FUNZIONAMENTO5.1 Prima dell’azionamento della pompa.1. Installare lo sfi atatoio del serbatoio e controllare il livello dell’olio come descrit
26 134562Legenda:1. Squadretta del manometro2. Manometro3. Squadretta della fl angia4. Disco di sovrapposizione per la lettura della coppia5. Scher
2710. Rimuovere i bulloni restanti e le rondelle di rame attorno al bordo esterno della piastra superiore della pompa. 11. Sollevare con cura e togl
28Guida per l’eliminazione dei Difetti (continuazione)Problema Possibile Cause AzioneLa valvola elettrica non funziona. Non c’è alimentazione alla pom
29POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.InstruccionesL4070 Rev. A 03/13 Las hojas de despiece para este producto estan disponibles en la página web de En
34.0 INSTALLATIONPosition the pump to ensure that air fl ow around the motor and pump is unobstructed. Keep the motor clean to ensure maximum cooling
30IMPORTANTE: Únicamente técnicos califi cados en sistemas hidráulicos habrán de prestarle servicio al equipo hidráulico. Comuníquese con el Centro de
314.0 INSTALACIÓNColoque la bomba de forma que no se vea obstruido el fl ujo de aire alrededor del motor y de la bomba. Mantenga limpio el motor para
325.0 FUNCIONAMIENTO5.1 Antes de poner en funcionamiento la bomba1. Instale el conducto de aireación del depósito y compruebe el nivel del aceite,
33 134562Referencias:1. Soporte del manómetro2. Manómetro3. Soporte de la brida4. Lámina de la llave5. Protección del manómetro6. Tornillos de fi
3410. Retire los tornillos restantes y las arandelas de cobre alrededor del borde externo de la placa superior de la bomba.11. Levante con cuidado y
35Guía de solución de problemas (continúa)Problema Posible causa AcciónLa válvula eléctrica no funciona. No hay energía para la bomba o voltaje erróne
36POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.InstructiebladL4070 Rev. A 03/13 Reparatie/Onderdelenlijsten voor deze produkten zijn te downloaden van de Enerpa
37 WAARSCHUWING: Gebruik alleen hydraulische momentsleutel op een gekoppeld systeem. Een momentsleutel moet nooit op niet-aangesloten koppelingen wor
384.0 INSTALLATIEPlaats de pomp op een zodanige wijze dat u er zeker van bent dat de luchtstroming rondom de motor en pomp niet wordt belemmerd. Houd
395.0 WERKING5.1 Vóór gebruik van de pomp1. Installeer de ontluchtingsdop op het reservoir en controleer het oliepeil, zoals beschreven in de Secti
45.0 OPERATION5.1 Before Operating the Pump1. Install reservoir breather and check oil level as described in sections 4.1 and 4.2.2. If used, inst
40 134562Beschrijving:1. Manometerbeugel2. Manometer3. Flensbeugel4. Verwisselbare schaalverdeling5. Manometerschild6. VleugelmoerenFiguur 9, Verwis
4110. Verwijder de resterende bouten en koperen ringen rond de buitenste rand van de bovenplaat van de pomp.11. Til de pomp voorzichtig op en verwij
42Probleemoplossingsgids (vervolg)Probleem Mogelijke oorzaak ActieElektrisch stuurventiel werkt niet. Geen voedingspanning op de pomp, of verkeerde sp
43POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.Folha de InstruçõesL4070 Rev. A 03/13 Folhas de Instrução para este produto estão disponíveis no Site de Enerpac
44IMPORTANTE: Somente técnicos em hidráulica, devidamente qualifi cados, devem fazer a manutenção de equipamentos hidráulicos. Para serviços de manuten
454.0 INSTALAÇÃOPosicione a bomba para garantir que o fl uxo de ar ao redor do motor e da bomba esteja desimpedido. Mantenha o motor limpo para assegu
465.0 OPERAÇÃO5.1 Antes de Acionar a Bomba1. Instale o respiro do reservatório e verifi que o nível de óleo como descrito nas secções 4.1 e 4.2.2.
4747 134562Legenda:1. Suporte do Manômetro2. Manômetro3. Suporte do manômetro4. Sobreposição de torque5. Blindagem do Manômetro6. Parafusos tipo
4810. Remova os parafusos remanescentes e as arruelas de cobre ao redor da borda externa da placa superior da bomba.11. Cuidadosamente levante e rem
49Guia de Soluções de Problemas (continuação)Problema Causa Possível AçãoVálvula elétrica não funciona. Bomba sem alimentação ou voltagem errada. Cone
5 134562Key:1. Gauge Bracket2. Gauge3. Flange Bracket4. Torque Overlay5. Gauge Shield6. ThumbscrewsFigure 9, Gauge Overlay5.6 Pressure (Torque) Setti
50POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.KäyttöohjeetL4070 Rev. A 03/13 Korjausosaluettelo tälle tuotteelle on saatavilla Enerpacin web-sivulta www.enerpa
51VAROITUS: Vaihda välittömästi kuluneet tai vaurioituneet osat aidoilla ENERPAC-osilla. Standardilaatuiset ovat hajoavat, aiheuttaen henkilövammoja j
524.0 ASENNUSSijoita pumppu siten, että ilmavirtaus moottorin ja pumpun ympärillä on esteetön. Pidä moottori puhtaana maksimaalisen jäähdytyksen varm
535.0 KÄYTTÖ5.1 Ennen pumpun käyttämistä1. Asenna säiliön ilmakorkki ja tarkasta öljyn pinnantaso kuten on kuvattu luvuissa 4.1 ja 4.2. 2. Asenna
54 134562Osat:1. ittarin kiinnike2. Mittari3. Laipan kiinnike4. Vääntömomentin ilmaiseva päällys 5. Mittarin suoja6. Siipiruuvit Kuva 9: Mittarin pää
5510. Poista jäljellä olevat pultit ja kuparialuslevyt pumpun ylälevyn ulkoreunan ympäriltä.11. Nosta pumppuyksikkö varovasti pois säiliöstä. 12. Pyy
56Vianmääritysopas (jatkuu)Ongelma Mahdollinen syy ToimenpideSähköventtiili ei toimi. Pumppuun ei tule virtaa tai jännite on väärä. Kytke pumpun tyypp
57POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.InstruksjonsmanualL4070 Rev. A 03/13 Oversikt over reparasjonsdeler for dette produktet er tilgjengelig fra hjemm
58 ADVARSEL: Ikke bruk elektriske pumper i eksplosiv atmosfære. Følg alle lokale- og nasjonale elektriske forskrifter. La en kvalifi sert elektri
594.0 INSTALASJONPlassér pumpen slik at luftstrømmen rundt motoren og pumpen er uhindret. Hold motoren ren for å sørge for maksimal kjøling under bru
610. Remove the remaining bolts and copper washers around outer edge of pump top plate.11. Carefully lift and remove pump assembly from reservoir.12.
605.0 BRUK5.1 Før du bruker pumpen1. Installer tankens luftelokk og sjekk oljestanden som beskrevet i delene 4.1 og 4.2.2. Eventuelt monteres ogs
61 134562Tegnforklaring:1. Manometerbrakett2. Manometer3. Flensbrakett4. Momentoverlegg5. Manometerdeksel6. VingemuttreFigur 9, manometeroverlegg5.6
6210. Fjern resten av skruene og kobberskivene rundt ytterkanten av pumpens topplate.11. Løft pumpeenheten forsiktig av tanken. 12. Tørk av tankens
63Feilsøkingsguide (fortsatt)Problem Mulig årsak HandlingElektrisk ventil virker ikke. Ingen strøm eller feil spenning på pumpen. Koble til korrekt st
64POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.InstruktionsbladL4070 Rev. A 03/13 Reparationsanvisningar för elektriska pumpar och till denna produkt fi nns til
65VIKTIGT: Hydraulisk utrustning får bara underhållas av en behörig hydraulisk tekniker. Kontakta ett behörigt ENERPAC servicecenter i ditt område vid
664.0 MONTERINGMontera eller placera pumpen för att säkerställa att luftfl ödet runt motorn och pumpen är fritt. Håll motorn ren för att säkerställa m
675.0 ANVÄNDNING5.1 Innan du använder pumpen1. Installera behållarens ventilator och kontrollera oljenivån enligt Avsnitt 4.1 och 4.2.2. Om de an
68 134562Förklaring1. Manometerkonsol2. Manometer3. Flänskonsol4. Vridmomentsöverlägg5. Manometerskydd6. VingskruvarFigur 9, Manometeröverlägg5.6 ck-
6910. Ta bort återstående bultar och kopparbrickor kring pumpens topplåts yttre kant.11. Lyft försiktigt och ta bort pumpenheten från behållaren. 12.
7Troubleshooting Guide (continued)Problem Possible Cause ActionElectric valve will not operate. No power to pump or wrong voltage. Connect to correct
70Felsökningsguide (forts.)Problem Möjlig orsak ÅtgärdElventilen fungerar inte. Ingen ström till pumpen eller fel spänning. Anslut till korrekt strömk
71POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.说明书L4070 Rev. A 03/13 本产品的维修部件说明可以从ENERPAC网站 WWW.ENERPAC.COM,或从您最近的ENERPAC服务中心,或ENERPAC办事处获得。1.0 重要收货说明检查所有零件是否
72 3.0 产品数据3.1 规格型号电机大小最高工作压力电机电气规格 输出流量噪音等级泄压阀调节范围大约重量(无油)马力 [千瓦][巴]V-Ph-Hz[适用电压范围]第 1 级l/min第 2 级l/min第 3 级l/min分贝 [巴][kg]TQ-700B 0,75 700115-
734.0 安装对其进行定位,确保电机和泵周围的气流畅通无阻。让电机保持清洁,确保在操作过程中获得最大冷却效果。4.1 油箱通气孔参见图 1。油箱顶部的通气口中安装有一个运输管塞 (A)。使用泵之前,将运输管塞 (A) 换成油箱通气孔 (B) 和适配接头 (C)。ACBD 图 1,油箱通气孔
745.0 操作5.1 操作泵之前1. 安装油箱通气孔,请按第 4.1 和 4.2 节所述检查油位。2. 按照第 5.5 节所述安装扭矩盖(如果使用)。3. 按照第 5.6 节所述进行压力(扭矩)设置。4. 按照第 4.4 节所述连接液压软管。ON/ADV(开/前进)按钮 OFF(
75 134562主要部件:1. 压力表支架2. 压力表3. 法兰支架4. 扭矩盖5. 压力表护罩6. 翼形螺钉图 9,压力表扭矩盖5.6 压力(扭矩)设置要限制扭矩扳手的前进压力,请按以下程序所述调节压力设置。参见图 10。警告:请先调节泵压力设置,然后再将扭矩扳手放在螺母或螺栓头上。泵的压力设
7610. 卸下泵顶板外边缘周围的其余螺栓和铜垫圈。11. 小心向上提,将泵装置从油箱上卸下。12. 擦拭油箱的内表面。使用合适的清洁剂彻底清洁油箱。重要事项:为避免在下一步造成损坏,不要拉油进口滤网或油进口的底部。13. 卸下油进口滤网进行清洁。用溶剂和柔软的刷子清洁滤网。清洁后重新安装滤网。
77故障排除指南(续)问题 可能的原因 操作电动阀没有正常工作。 泵没有通电或电压错误。 按照泵铭牌上的要求连接正确的电源。螺线管电缆断开或损坏 连接、维修或更换电缆。螺线管线圈未工作。 联系授权服务中心。泵运行,但没有泵油。或者泵无法形成全压。泵未进行预充。 使泵运行几分钟,同时从一边到另一边轻轻
78POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.L4070 Rev. A 03/13 本製品の修理部品表は、エナパックのウェブサイト、www.enerpac.com、最寄りの正規エナパックサービスセンターまたはエナパック営業所で入手することができます。1.0 納品時の重要指
79警告:動いている部品や圧力のかかったホースに触れないようにしてください。警告:これらのポンプには弊社工場で調整済みの安全弁がついています。この弁は、認定を受けたエナパックサービスセンター以外で修理または調整を行ってはなりません。注意:ポンプの電動モーターの損傷を避けるために、仕様を確認してくださ
8POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.Fiche d’instructionsPompe pour clé dynamométrique série classique TQ-700L4070 Rev. A 03/13 Les vues éclatées de ce
804.0 取り付けモーターとポンプ周辺の空気の流れを妨げないように、ポンプの位置を決めます。 運転中に最大限の冷却を確保できるように、モーターは清潔な状態に保ってください。4.1 タンクブリーザ図1を参照してください。タンク上面のブリーザポートには、運送用プラグ (A) が取り付けられてい
815.0 操作5.1 ポンプを操作する前に1. セクション4.1と4.2の説明に従って、タンクブリーザを取り付 けて、オイルレベルを点検します。2. トルクオーバーレイを使用する場合、セクション5.5の説明に従って取り付けます。3. 圧力(トルク)をセクション5.6の説明に従って設定し
82 134562各部:1. ゲージブラケット2. ゲージ3. フランジブラケット4. トルクオーバーレイ5. ゲージシールド6. 蝶ネジ図9 ゲージオーバーレイ5.6 圧力(トルク)設定トルクレンチに対する前進圧力を制限するには、以下の手順に従って圧力設定を調整します。 図10を参照してください
8310. ポンプのトッププレートの外縁周りの残りのボルトと銅製ワッシャを外します。11. ポンプアセンブリをタンクから注意しながら持ち上げて外します。 12. タンクの内面を拭きます。 タンクを適切な洗浄剤で完全に洗浄します。警告: 洗浄剤や溶剤を使用するときは、各メーカ
84トラブルシューティングガイド(続き)症状 考えられる原因 処置電動弁が作動しない。 ポンプに電源が供給されていない、または電圧が誤っている。ポンプの銘板に従って、正しい電源に接続してください。ソレノイドケーブルが接続されていないか損傷している。ケーブルを接続、修理または交換してください。ソレノイ
85
86
87
Australia and New ZealandActuant Australia Ltd. Block V Unit 3Regents Park Estate391 Park RoadRegents Park NSW 2143(P.O. Box 261) AustraliaT +61 (0)2
9AVERTISSEMENT : Les clés dynamométriques hydrauliques doivent être utilisées dans un système couplé seulement. N’utilisez jamais une clé dynamométriq
Comments to this Manuals