Enerpac TQ-700E User Manual

Browse online or download User Manual for Pumps Enerpac TQ-700E. Enerpac TQ-700E User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 88
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
Instruction Sheet
Repair Parts Sheets for this product are available from the Enerpac web site at
www.enerpac.com, or from your nearest Authorized Enerpac Service Center or
Enerpac Sales o ce.
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping damage is not
covered by warranty. If shipping damage is found, notify carrier at once. The
carrier is responsible for all repair and replacement costs resulting from damage
in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and cautions carefully. Follow
all safety precautions to avoid personal injury or property
damage during system operation. Enerpac cannot be
responsible for damage or injury resulting from unsafe product use, lack of
maintenance or incorrect product and/or system operation. Contact Enerpac
when in doubt as to the safety precautions and operations. If you have never
been trained on high-pressure hydraulic safety, consult your distribution or
service center for a free Enerpac Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and warnings could cause
equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance procedures and
practices to prevent damage to, or destruction of equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires correct procedures or
practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action may cause serious
injury or even death.
WARNING: Wear proper personal protective gear when operating
hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by hydraulics. A cylinder,
when used as a load lifting device, should never be used as a load
holding device. After the load has been raised or lowered, it must
always be blocked mechanically.
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD LOADS. Carefully
select steel or wood blocks that are capable of supporting the load.
Never use a hydraulic cylinder as a shim or spacer in any lifting or
pressing application.
DANGER: To avoid personal injury keep hands and feet
away from cylinder and workpiece during operation.
WARNING: The system operating pressure must not exceed the
pressure rating of the lowest rated component in the system. Install
pressure gauges in the system to monitor operating pressure. It is your
window to what is happening in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic hose. Avoid sharp bends and
kinks when routing hydraulic hoses. Using a bent or kinked hose will
cause severe back-pressure. Sharp bends and kinks will internally damage the
hose leading to premature hose failure.
Do not drop heavy objects on hose. A sharp impact may cause
internal damage to hose wire strands. Applying pressure to a
damaged hose may cause it to rupture.
IMPORTANT: Do not lift hydraulic equipment by the hoses or swivel
couplers. Use the carrying handle or other means of safe transport.
CAUTION: Keep hydraulic equipment away from fl ames and
heat. Excessive heat will soften packings and seals, resulting in
uid leaks. Heat also weakens hose materials and packings. For
optimum performance do not expose equipment to temperatures of 65°C [150°F]
or higher. Protect hoses and cylinders from weld spatter.
DANGER: Do not handle pressurized hoses. Escaping oil under
pressure can penetrate the skin, causing serious injury. If oil is
injected under the skin, see a doctor immediately.
Index:
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 -14
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-21
Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22-28
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29-35
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36-42
Portuguese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43-49
Finnish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-56
Norwegian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57-63
Swedish. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64-70
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71-77
日本 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78-84
L4070 Rev. A 03/13
TQ-700 Classic Bolting Pump
1
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 87 88

Summary of Contents

Page 1 - TQ-700 Classic Bolting Pump

POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. Instruction Sheet Repair Parts Sheets for this product are available from the Enerpac web site at www.enerpac.com,

Page 2 - 3.1 Specifi cations

104.0 INSTALLATIONPositionner la pompe de façon à ce que l'air puisse circuler autour du moteur et à ce que la pompe ne soit pas obstruée. Garde

Page 3

115.0 FONCTIONNEMENT5.1 Avant de démarrer la pompe1. Installer le renifl ard et vérifi er le niveau d'huile comme indiqué aux sections 4.1 et 4.

Page 4

12 134562Légende:1. Support de la jauge du manomètre2. manomètre3. Support de bride4. Écran superposable indiquant le couple5. Disque de pr

Page 5 - 5.7 Circuit Breaker

1310. Retirer les écrous et les rondelles en cuivre restants au niveau de la partie extérieure du haut de la pompe.11. Soulever délicatement la pom

Page 6 - Troubleshooting Guide

14Guide de dépannage (suite)Problème Cause possible SolutionLa valve électrique ne fonctionne pas.Pas de courant ou mauvaise tension. Brancher sur une

Page 7

POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.AnleitungsblattL4070 Rev. A 03/13 15Das Ersatzteilblatt für dieses Produkt fi nden Sie auf der Enerpac Website www.e

Page 8 - Fiche d’instructions

16 WARNUNG: Verwenden Sie hydraulische Drehmomentschlüssel nur bei einem gekuppelten System. Verwenden Sie einen Drehmomentschlüssel nie mit nicht ve

Page 9 - 3.2 Tableaux de performances

174.0 EINBAUPositionieren Sie die Pumpe so, dass die Luftströmung um den Motor und die Pumpe nicht behindert wird. Halten Sie den Motor sauber, um ma

Page 10 - Illustration 3, Ruban

185.0 BETRIEB5.1 Vor Betrieb der Pumpe1. Bauen Sie den Behälterlüfter ein und prüfen Sie den Ölstand, wie in den Abschnitten 4.1 und 4.2 beschriebe

Page 11

19 134562Schlüssel:1. Manometerhalterung2. Manometer3. Flanschhalterung4. Drehmomentaufl age5. Manometerschutzschild6. FlügelschraubenAbb. 9. Manometer

Page 12 - 6.0 MAINTENANCE

23.0 PRODUCT DATA3.1 Specifi cations ModelMotorSize*Max. Operating Pressure Motor ElectricalSpecifi cations Output Flow RateSoundLevel Relief ValveAdj

Page 13 - Guide de dépannage

2010. Entfernen Sie die restlichen Schrauben und Kupferbeilagscheiben rund um den äußeren Rand der oberen Platte der Pumpe.11. Heben Sie die Pumpenbau

Page 14 - Guide de dépannage (suite)

21Fehlerbehebungsleitfaden (Fortsetzung)Problem Mögliche Ursache MaßnahmeElektrisches Ventil funktioniert nicht. Kein Strom an der Pumpe oder falsche

Page 15 - Anleitungsblatt

22POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.Foglio IstruzioneL4070 Rev. A 03/13 L’esploso delle parti di ricambio per questo prodotto è ottenibile sul sito

Page 16 - 3.1 Technische Daten

23possono collassare in modo catastrofi co causando ferimenti personali pesanti.IMPORTANTE: La manutenzione delle attrezzature oleodinamiche deve ess

Page 17 - %$536,0$;

244.0 INSTALLAZIONEPosizionare la pompa accertandosi che il fl usso dell’aria attorno al motore non sia ostruito. Mantenere il motore pulito per assic

Page 18 - „ON/ADV“

255.0 FUNZIONAMENTO5.1 Prima dell’azionamento della pompa.1. Installare lo sfi atatoio del serbatoio e controllare il livello dell’olio come descrit

Page 19 - 6.0 WARTUNG

26 134562Legenda:1. Squadretta del manometro2. Manometro3. Squadretta della fl angia4. Disco di sovrapposizione per la lettura della coppia5. Scher

Page 20 - Fehlerbehebungsleitfaden

2710. Rimuovere i bulloni restanti e le rondelle di rame attorno al bordo esterno della piastra superiore della pompa. 11. Sollevare con cura e togl

Page 21

28Guida per l’eliminazione dei Difetti (continuazione)Problema Possibile Cause AzioneLa valvola elettrica non funziona. Non c’è alimentazione alla pom

Page 22 - Foglio Istruzione

29POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.InstruccionesL4070 Rev. A 03/13 Las hojas de despiece para este producto estan disponibles en la página web de En

Page 23 - 3.1 Specifi che

34.0 INSTALLATIONPosition the pump to ensure that air fl ow around the motor and pump is unobstructed. Keep the motor clean to ensure maximum cooling

Page 24

30IMPORTANTE: Únicamente técnicos califi cados en sistemas hidráulicos habrán de prestarle servicio al equipo hidráulico. Comuníquese con el Centro de

Page 25 - Figura 8, Pulsante di inter

314.0 INSTALACIÓNColoque la bomba de forma que no se vea obstruido el fl ujo de aire alrededor del motor y de la bomba. Mantenga limpio el motor para

Page 26 - 6.0 MANUTENZIONE

325.0 FUNCIONAMIENTO5.1 Antes de poner en funcionamiento la bomba1. Instale el conducto de aireación del depósito y compruebe el nivel del aceite,

Page 27

33 134562Referencias:1. Soporte del manómetro2. Manómetro3. Soporte de la brida4. Lámina de la llave5. Protección del manómetro6. Tornillos de fi

Page 28

3410. Retire los tornillos restantes y las arandelas de cobre alrededor del borde externo de la placa superior de la bomba.11. Levante con cuidado y

Page 29 - Bomba clásica Bolting TQ-700

35Guía de solución de problemas (continúa)Problema Posible causa AcciónLa válvula eléctrica no funciona. No hay energía para la bomba o voltaje erróne

Page 30 - 3.2 Tablas de rendimiento

36POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.InstructiebladL4070 Rev. A 03/13 Reparatie/Onderdelenlijsten voor deze produkten zijn te downloaden van de Enerpa

Page 31

37 WAARSCHUWING: Gebruik alleen hydraulische momentsleutel op een gekoppeld systeem. Een momentsleutel moet nooit op niet-aangesloten koppelingen wor

Page 32

384.0 INSTALLATIEPlaats de pomp op een zodanige wijze dat u er zeker van bent dat de luchtstroming rondom de motor en pomp niet wordt belemmerd. Houd

Page 33 - 6.0 MANTENIMIENTO

395.0 WERKING5.1 Vóór gebruik van de pomp1. Installeer de ontluchtingsdop op het reservoir en controleer het oliepeil, zoals beschreven in de Secti

Page 34 - Guía de solución de problemas

45.0 OPERATION5.1 Before Operating the Pump1. Install reservoir breather and check oil level as described in sections 4.1 and 4.2.2. If used, inst

Page 35

40 134562Beschrijving:1. Manometerbeugel2. Manometer3. Flensbeugel4. Verwisselbare schaalverdeling5. Manometerschild6. VleugelmoerenFiguur 9, Verwis

Page 36 - Instructieblad

4110. Verwijder de resterende bouten en koperen ringen rond de buitenste rand van de bovenplaat van de pomp.11. Til de pomp voorzichtig op en verwij

Page 37 - 3.1 Specifi caties

42Probleemoplossingsgids (vervolg)Probleem Mogelijke oorzaak ActieElektrisch stuurventiel werkt niet. Geen voedingspanning op de pomp, of verkeerde sp

Page 38

43POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.Folha de InstruçõesL4070 Rev. A 03/13 Folhas de Instrução para este produto estão disponíveis no Site de Enerpac

Page 39

44IMPORTANTE: Somente técnicos em hidráulica, devidamente qualifi cados, devem fazer a manutenção de equipamentos hidráulicos. Para serviços de manuten

Page 40 - 6.0 ONDERHOUD

454.0 INSTALAÇÃOPosicione a bomba para garantir que o fl uxo de ar ao redor do motor e da bomba esteja desimpedido. Mantenha o motor limpo para assegu

Page 41 - Probleemoplossingsgids

465.0 OPERAÇÃO5.1 Antes de Acionar a Bomba1. Instale o respiro do reservatório e verifi que o nível de óleo como descrito nas secções 4.1 e 4.2.2.

Page 42

4747 134562Legenda:1. Suporte do Manômetro2. Manômetro3. Suporte do manômetro4. Sobreposição de torque5. Blindagem do Manômetro6. Parafusos tipo

Page 43 - Folha de Instruções

4810. Remova os parafusos remanescentes e as arruelas de cobre ao redor da borda externa da placa superior da bomba.11. Cuidadosamente levante e rem

Page 44 - 3.1 ESPECIFICAÇÕES

49Guia de Soluções de Problemas (continuação)Problema Causa Possível AçãoVálvula elétrica não funciona. Bomba sem alimentação ou voltagem errada. Cone

Page 45 - Figura 3, Vedação das

5 134562Key:1. Gauge Bracket2. Gauge3. Flange Bracket4. Torque Overlay5. Gauge Shield6. ThumbscrewsFigure 9, Gauge Overlay5.6 Pressure (Torque) Setti

Page 46 - Manual (na válvula)

50POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.KäyttöohjeetL4070 Rev. A 03/13 Korjausosaluettelo tälle tuotteelle on saatavilla Enerpacin web-sivulta www.enerpa

Page 47 - 6.0 MANUTENÇÃO

51VAROITUS: Vaihda välittömästi kuluneet tai vaurioituneet osat aidoilla ENERPAC-osilla. Standardilaatuiset ovat hajoavat, aiheuttaen henkilövammoja j

Page 48 - Guia de Soluções de Problemas

524.0 ASENNUSSijoita pumppu siten, että ilmavirtaus moottorin ja pumpun ympärillä on esteetön. Pidä moottori puhtaana maksimaalisen jäähdytyksen varm

Page 49

535.0 KÄYTTÖ5.1 Ennen pumpun käyttämistä1. Asenna säiliön ilmakorkki ja tarkasta öljyn pinnantaso kuten on kuvattu luvuissa 4.1 ja 4.2. 2. Asenna

Page 50 - Käyttöohjeet

54 134562Osat:1. ittarin kiinnike2. Mittari3. Laipan kiinnike4. Vääntömomentin ilmaiseva päällys 5. Mittarin suoja6. Siipiruuvit Kuva 9: Mittarin pää

Page 51 - 3.1 Tekniset tiedot

5510. Poista jäljellä olevat pultit ja kuparialuslevyt pumpun ylälevyn ulkoreunan ympäriltä.11. Nosta pumppuyksikkö varovasti pois säiliöstä. 12. Pyy

Page 52

56Vianmääritysopas (jatkuu)Ongelma Mahdollinen syy ToimenpideSähköventtiili ei toimi. Pumppuun ei tule virtaa tai jännite on väärä. Kytke pumpun tyypp

Page 53

57POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.InstruksjonsmanualL4070 Rev. A 03/13 Oversikt over reparasjonsdeler for dette produktet er tilgjengelig fra hjemm

Page 54 - 6.0 HUOLTO

58 ADVARSEL: Ikke bruk elektriske pumper i eksplosiv atmosfære. Følg alle lokale- og nasjonale elektriske forskrifter. La en kvalifi sert elektri

Page 55 - Vianmääritysopas

594.0 INSTALASJONPlassér pumpen slik at luftstrømmen rundt motoren og pumpen er uhindret. Hold motoren ren for å sørge for maksimal kjøling under bru

Page 56 - Vianmääritysopas (jatkuu)

610. Remove the remaining bolts and copper washers around outer edge of pump top plate.11. Carefully lift and remove pump assembly from reservoir.12.

Page 57 - Instruksjonsmanual

605.0 BRUK5.1 Før du bruker pumpen1. Installer tankens luftelokk og sjekk oljestanden som beskrevet i delene 4.1 og 4.2.2. Eventuelt monteres ogs

Page 58 - 3.1 Spesifi kasjoner

61 134562Tegnforklaring:1. Manometerbrakett2. Manometer3. Flensbrakett4. Momentoverlegg5. Manometerdeksel6. VingemuttreFigur 9, manometeroverlegg5.6

Page 59

6210. Fjern resten av skruene og kobberskivene rundt ytterkanten av pumpens topplate.11. Løft pumpeenheten forsiktig av tanken. 12. Tørk av tankens

Page 60

63Feilsøkingsguide (fortsatt)Problem Mulig årsak HandlingElektrisk ventil virker ikke. Ingen strøm eller feil spenning på pumpen. Koble til korrekt st

Page 61 - 6.0 VEDLIKEHOLD

64POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.InstruktionsbladL4070 Rev. A 03/13 Reparationsanvisningar för elektriska pumpar och till denna produkt fi nns til

Page 62 - Feilsøkingsguide

65VIKTIGT: Hydraulisk utrustning får bara underhållas av en behörig hydraulisk tekniker. Kontakta ett behörigt ENERPAC servicecenter i ditt område vid

Page 63 - Feilsøkingsguide (fortsatt)

664.0 MONTERINGMontera eller placera pumpen för att säkerställa att luftfl ödet runt motorn och pumpen är fritt. Håll motorn ren för att säkerställa m

Page 64 - Instruktionsblad

675.0 ANVÄNDNING5.1 Innan du använder pumpen1. Installera behållarens ventilator och kontrollera oljenivån enligt Avsnitt 4.1 och 4.2.2. Om de an

Page 65 - 3.1 Specifi kationer

68 134562Förklaring1. Manometerkonsol2. Manometer3. Flänskonsol4. Vridmomentsöverlägg5. Manometerskydd6. VingskruvarFigur 9, Manometeröverlägg5.6 ck-

Page 66

6910. Ta bort återstående bultar och kopparbrickor kring pumpens topplåts yttre kant.11. Lyft försiktigt och ta bort pumpenheten från behållaren. 12.

Page 67

7Troubleshooting Guide (continued)Problem Possible Cause ActionElectric valve will not operate. No power to pump or wrong voltage. Connect to correct

Page 68 - 6.0 UNDERHÅLL

70Felsökningsguide (forts.)Problem Möjlig orsak ÅtgärdElventilen fungerar inte. Ingen ström till pumpen eller fel spänning. Anslut till korrekt strömk

Page 69 - Felsökning

71POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.说明书L4070 Rev. A 03/13 本产品的维修部件说明可以从ENERPAC网站 WWW.ENERPAC.COM,或从您最近的ENERPAC服务中心,或ENERPAC办事处获得。1.0 重要收货说明检查所有零件是否

Page 70 - Felsökningsguide (forts.)

72 3.0 产品数据3.1 规格型号电机大小最高工作压力电机电气规格 输出流量噪音等级泄压阀调节范围大约重量(无油)马力 [千瓦][巴]V-Ph-Hz[适用电压范围]第 1 级l/min第 2 级l/min第 3 级l/min分贝 [巴][kg]TQ-700B 0,75 700115-

Page 71 - TQ-700 经典螺栓泵

734.0 安装对其进行定位,确保电机和泵周围的气流畅通无阻。让电机保持清洁,确保在操作过程中获得最大冷却效果。4.1 油箱通气孔参见图 1。油箱顶部的通气口中安装有一个运输管塞 (A)。使用泵之前,将运输管塞 (A) 换成油箱通气孔 (B) 和适配接头 (C)。ACBD 图 1,油箱通气孔

Page 72 - 3.2 性能表(油流量、电流和压力的关系)

745.0 操作5.1 操作泵之前1. 安装油箱通气孔,请按第 4.1 和 4.2 节所述检查油位。2. 按照第 5.5 节所述安装扭矩盖(如果使用)。3. 按照第 5.6 节所述进行压力(扭矩)设置。4. 按照第 4.4 节所述连接液压软管。ON/ADV(开/前进)按钮 OFF(

Page 73

75 134562主要部件:1. 压力表支架2. 压力表3. 法兰支架4. 扭矩盖5. 压力表护罩6. 翼形螺钉图 9,压力表扭矩盖5.6 压力(扭矩)设置要限制扭矩扳手的前进压力,请按以下程序所述调节压力设置。参见图 10。警告:请先调节泵压力设置,然后再将扭矩扳手放在螺母或螺栓头上。泵的压力设

Page 74

7610. 卸下泵顶板外边缘周围的其余螺栓和铜垫圈。11. 小心向上提,将泵装置从油箱上卸下。12. 擦拭油箱的内表面。使用合适的清洁剂彻底清洁油箱。重要事项:为避免在下一步造成损坏,不要拉油进口滤网或油进口的底部。13. 卸下油进口滤网进行清洁。用溶剂和柔软的刷子清洁滤网。清洁后重新安装滤网。

Page 75 - 6.1 换油和清洁油箱

77故障排除指南(续)问题 可能的原因 操作电动阀没有正常工作。 泵没有通电或电压错误。 按照泵铭牌上的要求连接正确的电源。螺线管电缆断开或损坏 连接、维修或更换电缆。螺线管线圈未工作。 联系授权服务中心。泵运行,但没有泵油。或者泵无法形成全压。泵未进行预充。 使泵运行几分钟,同时从一边到另一边轻轻

Page 76 - 7.0 故障排除(参见《故障排除指南》)

78POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.L4070 Rev. A 03/13 本製品の修理部品表は、エナパックのウェブサイト、www.enerpac.com、最寄りの正規エナパックサービスセンターまたはエナパック営業所で入手することができます。1.0 納品時の重要指

Page 77

79警告:動いている部品や圧力のかかったホースに触れないようにしてください。警告:これらのポンプには弊社工場で調整済みの安全弁がついています。この弁は、認定を受けたエナパックサービスセンター以外で修理または調整を行ってはなりません。注意:ポンプの電動モーターの損傷を避けるために、仕様を確認してくださ

Page 78 - TQ-700クラシックボルトボルティングポンプ

8POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.Fiche d’instructionsPompe pour clé dynamométrique série classique TQ-700L4070 Rev. A 03/13 Les vues éclatées de ce

Page 79

804.0 取り付けモーターとポンプ周辺の空気の流れを妨げないように、ポンプの位置を決めます。 運転中に最大限の冷却を確保できるように、モーターは清潔な状態に保ってください。4.1 タンクブリーザ図1を参照してください。タンク上面のブリーザポートには、運送用プラグ (A) が取り付けられてい

Page 80 - 4.4 液压连接

815.0 操作5.1 ポンプを操作する前に1. セクション4.1と4.2の説明に従って、タンクブリーザを取り付 けて、オイルレベルを点検します。2. トルクオーバーレイを使用する場合、セクション5.5の説明に従って取り付けます。3. 圧力(トルク)をセクション5.6の説明に従って設定し

Page 81

82 134562各部:1. ゲージブラケット2. ゲージ3. フランジブラケット4. トルクオーバーレイ5. ゲージシールド6. 蝶ネジ図9 ゲージオーバーレイ5.6 圧力(トルク)設定トルクレンチに対する前進圧力を制限するには、以下の手順に従って圧力設定を調整します。 図10を参照してください

Page 82 - 6.1 オイル交換とタンク洗浄

8310. ポンプのトッププレートの外縁周りの残りのボルトと銅製ワッシャを外します。11. ポンプアセンブリをタンクから注意しながら持ち上げて外します。 12. タンクの内面を拭きます。 タンクを適切な洗浄剤で完全に洗浄します。警告: 洗浄剤や溶剤を使用するときは、各メーカ

Page 83

84トラブルシューティングガイド(続き)症状 考えられる原因 処置電動弁が作動しない。 ポンプに電源が供給されていない、または電圧が誤っている。ポンプの銘板に従って、正しい電源に接続してください。ソレノイドケーブルが接続されていないか損傷している。ケーブルを接続、修理または交換してください。ソレノイ

Page 87

Australia and New ZealandActuant Australia Ltd. Block V Unit 3Regents Park Estate391 Park RoadRegents Park NSW 2143(P.O. Box 261) AustraliaT +61 (0)2

Page 88

9AVERTISSEMENT : Les clés dynamométriques hydrauliques doivent être utilisées dans un système couplé seulement. N’utilisez jamais une clé dynamométriq

Comments to this Manuals

No comments