1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONSVisually inspect all components for shipping damage.Shipping damage is not covered by warranty. If shippingdamage
105.0 FONCTIONNEMENTSi possible, un seul utilisateur doit manipuler la clédynamométrique et la pompe afin d'éviter tout accident parl'utili
11REMARQUE : pour les pompes à double effet — Une fois quele bouton-poussoir « Avance » ou « Rappel » du tirant est relâché, lemoteur électrique con
127. Retirer les 8 vis de fixation de la pompe sur le réservoir.8. Soulever la pompe du réservoir en veillant à éviterd’endommager les filtres d&apo
13Problème Cause probable SolutionL’appel de courant dumoteur est excessif.La pompe est bruyante.La pompe ne reste pas àla pression correcte.Faible dé
14AnleitungsblattTRAGBARE ELEKTRISCHEDREHMOMENTSCHLÜSSELPUMPENPME10022, PME10027, PME10422 UND PME10427L1750 Rev. D 09/131.0 WICHTIGE VERFAHRENSHINWE
15GEFAHR: Zur Vermeidung von Verletzungenwährend des Betriebs Hände und Füße vonZylinder und Werkstück fernhalten.WARNUNG: Die zugelassene Nennleistun
16VORSICHT: Die technischen Daten in vorstehendenTabellen und auf dem Motortypenschild überprüfen,um Schäden an dem elektrischen Pumpenmotor zuverme
172. Die Schläuche wie auf Abb. 4 dargestellt an denDrehmomentschlüssel anschließen. Die Schläuche undKupplungen der Serie 800 wurden so konzipiert, d
18und der Drehmomentschlüsselkolben wird zurückgezogen.Den Druckschalter „Zurückziehen" verwenden, wenn dasGerät im Rückziehmodus gestartet werde
194. Das gelbe Schutzblech entfernen, um die sechsSchrauben freizulegen, mit denen die Pumpe am Tankbefestigt ist. Diese mit einem Inbusschlüsselherau
2WARNING: Do not exceed equipment ratings. Neverattempt to lift a load weighing more than the capacity of the cylinder. Overloading causesequipment
20Problem Wahrscheinliche Ursache LösungDer Motor verbrauchtzuviel Strom.Der Pumpenbetrieb ist zulaut.Die Pumpe erhält denDruck nicht aufrecht.Niedrig
211.0 NOTA IMPORTANTEIspezionare visivamente tutti i componenti per identificareeventuali danni di spedizione e, se presenti, avvisareprontamente lo
22PERICOLO: Per evitare lesioni personali, durantela lavorazione tenere le mani e i piedi lontano dalcilindro e dal pezzo in lavorazione.AVVERTENZA: N
23PRECAUZIONE: Onde evitare danni al motore elettricodella pompa, leggere i dati tecnici sopra riportati eraffrontarli con la piastrina dei dati affi
242. Giuntare i tubi flessibili alla chiave, come illustrato nellafigura 4. Se si utilizza una combinazione di pompa echiave Enerpac, i tubi flessibil
25NOTA: Rer le pompe a doppio effetto — Dopo che il pulsantedi avanzamento o di ritorno è stato rilasciato, il motoreelettrico continua a funzionare
266. Sollevare lo scudo per liberarlo dal serbatoio. Il motoreelettrico è avvolto in una protezione in gommapiumache isola il calore e il rumore. NON
27Problema Causa probabile Azione correttivaIl consumo energeticodel motore è eccessivo.La pompa è rumorosa.La pompa non mantienela pressione.Uscita d
281.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE RECEPCIÓNInspeccione visualmente todos los componentes paraverificar si hay daños de envío. Debido a que la garant
29ocasionan fallas del equipo y posibles lesiones personales.Los cilindros están diseñados para resistir una presiónmáxima de 700 bar. No conecte un g
33. Be sure electrical power source is the correct one foryour pump. (See “3.0 Specifications” for electrical powersource specification).4. Loosen loc
30PRECAUCIÓN: El depósito se debe ventilar cada vez que labomba está funcionando. En caso contrario, puede que seacumule vacío en el depósito, lo cual
312. Revise el nivel de aceite del depósito. El nivel debe estar2,5 cm bajo la abertura del tapón deventilación/llenado(ver “6.1 Agregar aceite a la
32automático. Este retraso ayuda a prevenir el calor y eldesgaste innecesario.5.2 Eliminación del aireCuando la llave se conecte por primera vez a la
339. Retire la empaquetadura y elimínela.10. Limpie completamente el depósito con un disolvente.Nunca use agua.11. Utilice un cepillo de cerdas suave
34Problema Causa posible SoluciónEl consumo de corrientedel motor es excesivo.La bomba funciona conruidos.La bomba no puedemantener la presión.Baja sa
351.0 BELANGRIJKE INSTRUCTIES BIJ ONTVANGSTControleer visueel alle onderdelen op schade opgelopentijdens de verzending. Schade opgelopen tijdens deve
36GEVAAR: Om persoonlijk letsel te voorkomen,handen en voeten weghouden van de cilinder enhet werkstuk tijdens de bediening.WAARSCHUWING: Niet de nomi
37LET OP: Om schade aan de elektrische motor van depomp te voorkomen, de bovengenoemde specificatiesen de plaat met de motorgegevens controleren. Een
2. Koppel de slangen aan de momentsleutel zoalsgetoond in Afbeelding 4. De Enerpac momentsleutels,momentsleutelpompen en Enerpac 800 serie slangenzijn
39dubbelwerkende pompen (PME10422 en PME10427)hebben een driestandenschakelaar. Druk op de momenteledrukknop onderaan voor „Vooruit“. Als u de knop „V
42. Check oil level in reservoir. Oil level should be 1 inchbelow vent/fill plug opening. (See “6.1 Adding Oil to thePump.”)3. Vent reservoir by turni
40schroeven te komen die de pomp aan het reservoirbevestigen. Gebruik een inbussleutel om de zesschroeven te verwijderen die de ommanteling aan hetres
41Probleem Waarschijnlijke oorzaak OplossingStroomverbruik vanmotor is overmatig.Pomp maakt lawaaitijdens werking.Pomp kan druk nietbehouden.Lage olie
InstruktionsarkTransportable elektriske momentnøglepumperPME10022, PME10027, PME10422, AND PME10427L1750 Rev. D 09/131.0 VIGTIG MODTAGELSESVEJLEDNING:
43 3 Kontroller, at strømforsyningen er korrekt til pumpen. Seside 2 vedr. specifikationer for strømforsyningen.4 Løsgør låsemøtrikken, og rul sikke
44"ENERPAC THC-700 SERIE - 800 BAR/11.600 PSI MAX".Tilslutning "A" er til fremføring af stemplet imomentnøglen og tilslutning &quo
455.0 INDSTILLING AF TRYK (DREJNINGS MOMENT) 1 Se momentnøgleinstruktionerne vedr. det tryk, derkræves for at frembringe det ønskede drejningsmoment.2
469 Fjern pakningen og kasser den.10 Rengør beholderen grundigt med et rensemiddel. Brugaldrig vand.11 Brug en børste med bløde hår til rengøring afin
7.0 FEJLFINDINGSSKEMA1 Motorens strøm -forbrug er for stort.PROBLEMA Defekt motor.B Fejlfunktion i omløbsventil.C Beskadigede eller slidtestempelblokk
Australia and New ZealandActuant Australia Ltd. Block V Unit 3Regents Park Estate391 Park RoadRegents Park NSW 2143(P.O. Box 261) AustraliaT +61 (0)2
5CAUTION: DO NOT exceed maximum rated pressureof torque wrench. See wrench nameplate for rating.Watch pressure gauge.CAUTION: Check oil level after re
6Problem Probable Cause RemedyMotor current draw isexcessive.Noisy pump operationPump fails to maintainingpressure.Low oil output.Pump builds pressure
71.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES ÀLA RÉCEPTION Inspecter tous les composants pour vous assurer qu’ils n’ontsubi aucun dommage en cours d’expéd
8AVERTISSEMENT : Ne pas dépasser les valeursnominales du matériel. Ne jamais essayer de souleverune charge d’un poids supérieur à la capacité du vérin
94.0 INSTALLATION1. Vérifier le niveau d’huile dans le réservoir. Il doit setrouver à 2,5 cm en dessous de l’orifice deremplissage. Pour les instruct
Comments to this Manuals