1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONSVisually inspect all components for shipping damage.Shipping damage is not covered by warranty. If shippingdamage
101.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES Á LA RÉCEPTION Inspecter tous les composants pour vous assurer quʼils nʼontsubi aucun dommage en cours dʼexp
11Ne pas faire tomber d’objets lourds sur le tuyau. Unfort impact risque de causer des dégâts intérieurs(torons métalliques). L’application d’ une pre
123.0 ASSEMBLAGE (UNIQUEMENT MODÈLES 200 TONNES)1. Enlever la palette et le cerclage du bâti de la presse.Engager les fourches de lʼélévateur dans lʼo
135. Introduire lʼélévateur par lʼavant dans lʼensemble bâti,positionner les fourches sous lʼensemble tête depoussée, et soulever le bâti jusquʼà ce q
144.0 INSTALLATIONAVERTISSEMENT : Installer le matériel de sécuritéadéquat (par exemple protections ou appareils decontrôle) requis pour votre applica
151. Pour les unités de 50 et 100 tonnes, attacher un despetits supports dʼangle à lʼentretoise supérieure droitedu bâti (E) au moyen de deux vis à ch
16adaptateur de manomètre (Q) dans le port “avance”avant dʼinstaller le manomètre.NOTE : Utiliser 1 1⁄2 tours de ruban téflon (ou similaire), enlais
17main. Actionner la pompe jusquʼà ce que la tige du vérinde levage ne sorte plus que de deux pouces (50,8 mm).Mettre la chaîne dans la fente.2. Actio
18Si des entretoises sont utilisées pour installer les pièces,elles doivent être solides et dʼune seule pièce ou soudéespour assurer la stabilité. 6.0
19Hydraulic Technology WorldwideAnleitungsblattRollrahmenpresseIPR-5075, IPR-10075, IPR-20075, BPR-5075, BPR-10075, BPR-20075L2067 Rev. A 12/071.0 WI
2IMPORTANT: Do not lift hydraulic equipment by thehoses or swivel couplers. Use the carrying handle orother means of safe transport.CAUTION: Keep hydr
20VORSICHT: Beschädigungen am Hydraulikschlauchvermeiden. Beim Verlegen der Hydraulikschläucheenge Bögen und Abknicken vermeiden. Der Einsatzeines geb
213.0 MONTAGE (NUR FÜR 200 TONNEN MODELLE)1. Entfernen Sie den Gleitschutz und die Korden vomPressengestell. Fahren Sie den Gabelstapler in dasoffene
225. Fahren Sie den Gabelstapler von vorne in das Gestell,führen Sie die Gabeln unter den Drahtsenkblock undheben Sie das Gestell so weit, bis es den
23P141 und pumpen Sie den Griff langsam, bis allmählichÖl aus der losen Verbindung zu tropfen beginnt. Diessollte nach einigen wenigen Anschlägen gesc
243. Lösen Sie die vier Stellschrauben des Tischs um etwa1 Inch (2,5 cm), Abbildung 11 (C). Öffnen Sie langsamdas Löseventil der Handpumpe (B). Der Ti
253. Entfernen Sie den Transportstopfen von der Oberseitedes P-51 Pumpentanks. Installieren Sie denunlackierten Verschlussstopfen (L).4. Entfernen Sie
265.1 Heben des Drahtsenkblocks (Abbildung 16)1. Öffnen Sie den Auslösehebel an der P-51 Handpumpe.Greifen Sie die Kette drücken Sie sie nach unten, b
275.5 Betrieb der Elektro-, Luft- oder HandpumpenFür ausführliche Information über die Installation und denBetrieb der Pumpen schlagen Sie auf dem Bla
287.0 PROBLEMLÖSUNGLösungenGeben Sie gemäß derPumpenanweisungen Öl hinzu.Schließen Sie das Löseventil derPumpe.Überprüfen Sie, ob alle Koppler fest s
291.0 NOTA IMPORTANTEIspezionare visivamente tutti i componenti per identificareeventuali danni di spedizione e, se presenti, avvisareprontamente lo
33.0 ASSEMBLY (FOR 200 TON MODELS ONLY)1. Remove skid and banding from press frame. Drive forktruck into open end of frame assembly labeled “ForkHere”
30Non lasciar cadere oggetti pesanti sul tuboflessibile, dato che l'impatto potrebbe danneggiarnei fili di cui è composto. La messa sotto pressio
313.0 ASSEMBLAGGIO (SOLO PER MODELLI DA 200 T)1. Togliere pattino e fasciatura dallʼincastellatura dellapressa. Portare il carrello a forca nellʼestre
325. Andare con il carrello a forca nellʼincastellatura dallaparte anteriore, posizionare la forca sotto lʼintelaiaturaporta stampi e sollevare lʼinca
33c. Serrare il tubo allentato al mini cilindro, ed allentare iltubo al mini cilindro più vicino alla P141.d. Chiudere la valvola di rilascio sulla P1
344.2 Installazione della pompa a mano P-51 (Figura 13)1. Installare lʼaltra piccola staffa angolare sul distanziatorecentrale in alto sul fianco dest
35pompa (P) alla staffa usando gli appositi bulloni senzadado, bulloni, rosette di sicurezza e dadi forniti nel kit dimontaggio. Le configurazioni di
366. Togliere la catena dalla guida sul porta stampi perevitare un involontario caricamento della catena.5.2 Abbassamento dellʼintelaiatura porta stam
375.6 Sistemazione del pezzo da lavorareAVVERTENZA: Gli elementi non allineati con il centrodel cilindro sono instabili sotto pressione e possonoesser
387.0 LOCALIZZAZIONE GUASTISoluzioneAggiungere olio secondo le istruzioni relativealla pompa.Chiudere la valvola di rilascio della pompa.Controllare
391.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE RECEPCIÓNInspeccione visualmente todos los componentes paraverificar si hay daños de envío. Debido a que la garant
45. Drive fork truck from the front into the frame assembly,position forks under bolster, and raise the frame until itcontacts the press bed.6. Insert
40IMPORTANTE: No levante el equipo hidráulico por las mangueras o acopladores giratorios. Use elmango de transporte u otros medios paratransportarla c
413.0 MONTAJE (SÓLO PARA MODELOS DE 200TONELADAS)1. Retire los calzos y cantoneras del bastidor de la prensa.Introduzca la horquilla de la carretilla
424. Utilizando una carretilla elevadora, sitúe el bastidor tancerca como sea posible de la base de la prensa yalineado en ángulo recto. Utilizando do
43c. Apriete la tubería suelta en ese mini-cilindro, y suelte latubería del mini-cilindro más cercano a la P141.d. Cierre la válvula de descarga en la
44tornillos de ensamblado largos de 5⁄8-11 x 1 1⁄2pulgadas, arandelas de retención de 5⁄8 pulgadas ytuercas.2. En todos los modelos, agarre el émbolo
45hidráulico de 1,8 metros de largo y 0,65 cm de diámetrointerno (N) desde el codo de la bomba hasta elacoplamiento del gato de elevación. Apriete el
463. Accione la bomba y levante el travesero (T) hasta queel pasador izquierdo quede suelto. Retire el gancho deretención y saque el pasador del trave
475.5 Manejo de las Bombas eléctrica, neumática, omanualConsulte el Manual de instrucciones de la bomba paraobtener información detallada sobre su ins
487.0 RESOLUCI N DE PROBLEMASSoluciónAñada aceite con arreglo a las instruccionesde la bomba.Cierre la válvula de descarga de la bomba.Compruebe que
491.0 BELANGRIJKE INSTRUCTIES BIJ ONTVANGSTControleer visueel alle onderdelen op schade opgelopentijdens de verzending. Schade opgelopen tijdens deve
510. Bleed the air from the hydraulic tubing as follows:A. Tighten tubing connection at P141 and at the mini-cylinder closest to the P141. See Figure
50Geen zware objecten op de slang laten vallen. Eenscherpe impact kan interne schade aan dedraadvezels van de slang veroorzaken. Drukuitoefenen op een
513.0 MONTAGE (ALLEEN VOOR MODELLEN 200 TON)1. Verwijder steunblokken en strippen van het persraam.Rij de vorkheftruck in het open eind van deraamcons
525. Rij de vorkheftruck vanaf de voorzijde in deraamconstructie, plaats de vorken onder demateriaalsteun en til het raam op tot het met deperstafel i
53C. Draai de loszittende buizen op die minicilinder vast endraai de loszittende buizen op de minicilinder die hetdichtst bij de P141 handpomp ligt lo
544.2 Installeren van de P-51 handpomp (figuur 13)1. Installeer de andere kleine hoekbeugel op hetafstandsstuk van het raam halverwege de rechterkantv
55pomp (O) met de in de montagekit van de pompbijgeleverde tapbouten, onderlegplaatjes en moeren opde beugel. De configuraties en de apparatuur voor
565.2 Omlaag brengen van de materiaalsteun (figuur 16)1. Controleer of de ketting zich niet in de gleuf (R) bevindt.Sluit de aflaatklep van de handpom
576.0 ONDERHOUD6.1 Pers1. Verwijder de hendel van de P-51 pomp wanneer depers niet wordt gebruikt.2. Houd de werkplek en de perstafel vrij van vuil, s
587.0 OPSPOREN EN OPLOSSEN VAN FOUTENOplossingOlie toevoegen overeenkomstig instructiespomp.Sluit aflaatklep pomp.Controleer of alle koppelstukken vol
59Reservedelsliste for dette produktet kan fås på Enerpacs nettside,www.enerpac.com, eller fra ditt nærmeste autoriserte Enerpacservicesenter eller En
64.1 Installing the Lifting Jack (Figure 12)1. On 50 and 100 ton units, attach one of the small anglebrackets to the top right frame spacer (E) using
60ADVARSEL: Bruk kun hydrauliske sylindere i et kopletsystem. Bruk aldri en sylinder med ukoblete koplinger.Hvis sylinderen blir sterkt overbelastet,
613.0 MONTERING (KUN FOR 200 TON MODELL)1. Fjern hindring og spenn fra presseramme. Kjørgaffeltruck inn i den åpne enden av rammemonteringenmerket “Fo
625. Kjør gaffeltruck fra fronten inn i rammemonteringen,plasser gaffel under underlaget, og hev rammen inntilden har kontakt med pressebordet.6. Sett
6310. Luft det hydrauliske slangesystemet på følgende vis:A. Stram slangekoplingen ved P141 vedminisylinderen nærmest P-141. Se figur 10.B La kun slan
644.1 Installere løftejekken (figur 12)1. På 50 og 100 ton enheter, fest en av de småvinkelbrakettene på øvre høyre ramme -mellomstykke(E) med to 5/8-
655. Kun 200 ton – Fest slangen til rammen med enslangeklemme og en maskinskrue.4.3 Installere den hydrauliske pumpen (figur 15)(Se figur 15 for et ek
665.2 Senke underlaget (figur 16)1. Pass på at kjettingen ikke er i sporet (R). Stenghåndpumpeutløseren. Sett i gang pumpen inntilløftejekkstempelet e
676.0 VEDLIKEHOLD6.1 Presse1. Fjern P-51 håndpumpehåndtak når pressen ikke er ibruk.2. Hold arbeidsområdet og pressebordet rent for skitt, biterog unø
Enerpac Worldwide Locations✦ e-mail: [email protected]✦ internet: www.enerpac.comAll Enerpac products are guaranteed against defects in workmanshipan
75. 200 ton only–Secure the hose to the frame using ahose clamp and a machine screw.4.3 Installing the Hydraulic Pump (Figure 15)(See Figure 15 for an
85.2 Lowering the Bolster (Figure 16)1. Make sure that the chain is not in the slot (R). Close thehand pump release valve. Actuate the pump until the
96.0 MAINTENANCE6.1 Press1. Remove P-51 hand pump handle when the press is notin use.2. Keep work area and press bed free of dirt, chips andunnecessar
Comments to this Manuals