Enerpac BPR-Series User Manual

Browse online or download User Manual for Equipment Enerpac BPR-Series. Enerpac BPR-Series User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 68
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage.
Shipping damage is not covered by warranty. If shipping
damage is found, notify carrier at once. The carrier is
responsible for all repair and replacement costs resulting
from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and cautions
carefully. Follow all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during
system operation. Enerpac cannot be responsible for
damage or injury resulting from unsafe product use, lack of
maintenance or incorrect product and/or system operation.
Contact Enerpac when in doubt as to the safety precautions
and operations. If you have never been trained on high-
pressure hydraulic safety, consult your distribution or
service center for a free Enerpac Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and warnings
could cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or
maintenance procedures and practices to prevent damage
to, or destruction of equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires
correct procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action
may cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal protective gear
when operating hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by
hydraulics. A cylinder, when used as a load lifting
device, should never be used as a load holding
device. After the load has been raised or lowered, it must
always be blocked mechanically.
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD
LOADS. Carefully select steel or wood blocks that
are capable of supporting the load. Never use a
hydraulic cylinder as a shim or spacer in any lifting or
pressing application.
DANGER: To avoid personal injury keep hands
and feet away from cylinder and workpiece
during operation.
WARNING: Do not exceed equipment ratings. Never
attempt to lift a load weighing more than
the capacity of the cylinder. Overloading causes
equipment failure and possible personal injury. The cylinders
are designed for a max. pressure of 700 bar [10,000 psi]. Do
not connect a jack or cylinder to a pump with a higher
pressure rating.
Never set the relief valve to a higher pressure than
the maximum rated pressure of the pump. Higher
settings may result in equipment damage and/or
personal injury.
WARNING: The system operating pressure must not
exceed the pressure rating of the lowest rated
component in the system. Install pressure gauges in
the system to monitor operating pressure. It is your window
to what is happening in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic hose. Avoid
sharp bends and kinks when routing hydraulic hoses.
Using a bent or kinked hose will cause severe back-
pressure. Sharp bends and kinks will internally damage the
hose leading to premature hose failure.
Do not drop heavy objects on hose. A sharp impact
may cause internal damage to hose wire strands.
Applying pressure to a damaged hose may cause it
to rupture.
®
®
®
Hydraulic Technology Worldwid
e
Instruction Sheet
Roll Frame Press
IPR-5075, IPR-10075, IPR-20075, BPR-5075, BPR-10075, BPR-20075
L2067 Rev. A 12/07
Index:
English: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Français: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-18
Deutsch: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-28
Italiano: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29-38
Español: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39-48
Nederlands: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-58
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59-67
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 67 68

Summary of Contents

Page 1 - Hydraulic Technology Worldwid

1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONSVisually inspect all components for shipping damage.Shipping damage is not covered by warranty. If shippingdamage

Page 2 - SPECIFICATIONS

101.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES Á LA RÉCEPTION Inspecter tous les composants pour vous assurer quʼils nʼontsubi aucun dommage en cours dʼexp

Page 3

11Ne pas faire tomber d’objets lourds sur le tuyau. Unfort impact risque de causer des dégâts intérieurs(torons métalliques). L’application d’ une pre

Page 4

123.0 ASSEMBLAGE (UNIQUEMENT MODÈLES 200 TONNES)1. Enlever la palette et le cerclage du bâti de la presse.Engager les fourches de lʼélévateur dans lʼo

Page 5

135. Introduire lʼélévateur par lʼavant dans lʼensemble bâti,positionner les fourches sous lʼensemble tête depoussée, et soulever le bâti jusquʼà ce q

Page 6

144.0 INSTALLATIONAVERTISSEMENT : Installer le matériel de sécuritéadéquat (par exemple protections ou appareils decontrôle) requis pour votre applica

Page 7

151. Pour les unités de 50 et 100 tonnes, attacher un despetits supports dʼangle à lʼentretoise supérieure droitedu bâti (E) au moyen de deux vis à ch

Page 8

16adaptateur de manomètre (Q) dans le port “avance”avant dʼinstaller le manomètre.NOTE : Utiliser 1 1⁄2 tours de ruban téflon (ou similaire), enlais

Page 9

17main. Actionner la pompe jusquʼà ce que la tige du vérinde levage ne sorte plus que de deux pouces (50,8 mm).Mettre la chaîne dans la fente.2. Actio

Page 10

18Si des entretoises sont utilisées pour installer les pièces,elles doivent être solides et dʼune seule pièce ou soudéespour assurer la stabilité. 6.0

Page 11 - CARACTERISTIQUES

19Hydraulic Technology WorldwideAnleitungsblattRollrahmenpresseIPR-5075, IPR-10075, IPR-20075, BPR-5075, BPR-10075, BPR-20075L2067 Rev. A 12/071.0 WI

Page 12 - Figure 5

2IMPORTANT: Do not lift hydraulic equipment by thehoses or swivel couplers. Use the carrying handle orother means of safe transport.CAUTION: Keep hydr

Page 13 - Figure 8

20VORSICHT: Beschädigungen am Hydraulikschlauchvermeiden. Beim Verlegen der Hydraulikschläucheenge Bögen und Abknicken vermeiden. Der Einsatzeines geb

Page 14 - Figure 12

213.0 MONTAGE (NUR FÜR 200 TONNEN MODELLE)1. Entfernen Sie den Gleitschutz und die Korden vomPressengestell. Fahren Sie den Gabelstapler in dasoffene

Page 15 - Figure 14

225. Fahren Sie den Gabelstapler von vorne in das Gestell,führen Sie die Gabeln unter den Drahtsenkblock undheben Sie das Gestell so weit, bis es den

Page 16 - Figure 16

23P141 und pumpen Sie den Griff langsam, bis allmählichÖl aus der losen Verbindung zu tropfen beginnt. Diessollte nach einigen wenigen Anschlägen gesc

Page 17 - Figure 18

243. Lösen Sie die vier Stellschrauben des Tischs um etwa1 Inch (2,5 cm), Abbildung 11 (C). Öffnen Sie langsamdas Löseventil der Handpumpe (B). Der Ti

Page 18

253. Entfernen Sie den Transportstopfen von der Oberseitedes P-51 Pumpentanks. Installieren Sie denunlackierten Verschlussstopfen (L).4. Entfernen Sie

Page 19

265.1 Heben des Drahtsenkblocks (Abbildung 16)1. Öffnen Sie den Auslösehebel an der P-51 Handpumpe.Greifen Sie die Kette drücken Sie sie nach unten, b

Page 20 - G Zylinder H P-141 Handpumpe

275.5 Betrieb der Elektro-, Luft- oder HandpumpenFür ausführliche Information über die Installation und denBetrieb der Pumpen schlagen Sie auf dem Bla

Page 21 - TECHNISCHE ANGABEN

287.0 PROBLEMLÖSUNGLösungenGeben Sie gemäß derPumpenanweisungen Öl hinzu.Schließen Sie das Löseventil derPumpe.Überprüfen Sie, ob alle Koppler fest s

Page 22 - Abbildung 9

291.0 NOTA IMPORTANTEIspezionare visivamente tutti i componenti per identificareeventuali danni di spedizione e, se presenti, avvisareprontamente lo

Page 23 - Abbildung 11

33.0 ASSEMBLY (FOR 200 TON MODELS ONLY)1. Remove skid and banding from press frame. Drive forktruck into open end of frame assembly labeled “ForkHere”

Page 24 - Abbildung 14

30Non lasciar cadere oggetti pesanti sul tuboflessibile, dato che l'impatto potrebbe danneggiarnei fili di cui è composto. La messa sotto pressio

Page 25 - Abbildung 16

313.0 ASSEMBLAGGIO (SOLO PER MODELLI DA 200 T)1. Togliere pattino e fasciatura dallʼincastellatura dellapressa. Portare il carrello a forca nellʼestre

Page 26 - Abbildung 17

325. Andare con il carrello a forca nellʼincastellatura dallaparte anteriore, posizionare la forca sotto lʼintelaiaturaporta stampi e sollevare lʼinca

Page 27 - Abbildung 18

33c. Serrare il tubo allentato al mini cilindro, ed allentare iltubo al mini cilindro più vicino alla P141.d. Chiudere la valvola di rilascio sulla P1

Page 28

344.2 Installazione della pompa a mano P-51 (Figura 13)1. Installare lʼaltra piccola staffa angolare sul distanziatorecentrale in alto sul fianco dest

Page 29

35pompa (P) alla staffa usando gli appositi bulloni senzadado, bulloni, rosette di sicurezza e dadi forniti nel kit dimontaggio. Le configurazioni di

Page 30 - C Pompa idraulica G Cilindro

366. Togliere la catena dalla guida sul porta stampi perevitare un involontario caricamento della catena.5.2 Abbassamento dellʼintelaiatura porta stam

Page 31 - SPECIFICHE

375.6 Sistemazione del pezzo da lavorareAVVERTENZA: Gli elementi non allineati con il centrodel cilindro sono instabili sotto pressione e possonoesser

Page 32 - Figura 9

387.0 LOCALIZZAZIONE GUASTISoluzioneAggiungere olio secondo le istruzioni relativealla pompa.Chiudere la valvola di rilascio della pompa.Controllare

Page 33 - Figura 11

391.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE RECEPCIÓNInspeccione visualmente todos los componentes paraverificar si hay daños de envío. Debido a que la garant

Page 34 - Figura 14

45. Drive fork truck from the front into the frame assembly,position forks under bolster, and raise the frame until itcontacts the press bed.6. Insert

Page 35 - Figura 16

40IMPORTANTE: No levante el equipo hidráulico por las mangueras o acopladores giratorios. Use elmango de transporte u otros medios paratransportarla c

Page 36 - Figura 18

413.0 MONTAJE (SÓLO PARA MODELOS DE 200TONELADAS)1. Retire los calzos y cantoneras del bastidor de la prensa.Introduzca la horquilla de la carretilla

Page 37

424. Utilizando una carretilla elevadora, sitúe el bastidor tancerca como sea posible de la base de la prensa yalineado en ángulo recto. Utilizando do

Page 38

43c. Apriete la tubería suelta en ese mini-cilindro, y suelte latubería del mini-cilindro más cercano a la P141.d. Cierre la válvula de descarga en la

Page 39

44tornillos de ensamblado largos de 5⁄8-11 x 1 1⁄2pulgadas, arandelas de retención de 5⁄8 pulgadas ytuercas.2. En todos los modelos, agarre el émbolo

Page 40 - C Bomba hidráulica G Cilindro

45hidráulico de 1,8 metros de largo y 0,65 cm de diámetrointerno (N) desde el codo de la bomba hasta elacoplamiento del gato de elevación. Apriete el

Page 41 - ESPECIFICACIONES

463. Accione la bomba y levante el travesero (T) hasta queel pasador izquierdo quede suelto. Retire el gancho deretención y saque el pasador del trave

Page 42

475.5 Manejo de las Bombas eléctrica, neumática, omanualConsulte el Manual de instrucciones de la bomba paraobtener información detallada sobre su ins

Page 43

487.0 RESOLUCI N DE PROBLEMASSoluciónAñada aceite con arreglo a las instruccionesde la bomba.Cierre la válvula de descarga de la bomba.Compruebe que

Page 44

491.0 BELANGRIJKE INSTRUCTIES BIJ ONTVANGSTControleer visueel alle onderdelen op schade opgelopentijdens de verzending. Schade opgelopen tijdens deve

Page 45

510. Bleed the air from the hydraulic tubing as follows:A. Tighten tubing connection at P141 and at the mini-cylinder closest to the P141. See Figure

Page 46

50Geen zware objecten op de slang laten vallen. Eenscherpe impact kan interne schade aan dedraadvezels van de slang veroorzaken. Drukuitoefenen op een

Page 47

513.0 MONTAGE (ALLEEN VOOR MODELLEN 200 TON)1. Verwijder steunblokken en strippen van het persraam.Rij de vorkheftruck in het open eind van deraamcons

Page 48

525. Rij de vorkheftruck vanaf de voorzijde in deraamconstructie, plaats de vorken onder demateriaalsteun en til het raam op tot het met deperstafel i

Page 49

53C. Draai de loszittende buizen op die minicilinder vast endraai de loszittende buizen op de minicilinder die hetdichtst bij de P141 handpomp ligt lo

Page 50 - D Perstafel H P-141 handpomp

544.2 Installeren van de P-51 handpomp (figuur 13)1. Installeer de andere kleine hoekbeugel op hetafstandsstuk van het raam halverwege de rechterkantv

Page 51 - SPECIFICATIES

55pomp (O) met de in de montagekit van de pompbijgeleverde tapbouten, onderlegplaatjes en moeren opde beugel. De configuraties en de apparatuur voor

Page 52 - Figuur 9

565.2 Omlaag brengen van de materiaalsteun (figuur 16)1. Controleer of de ketting zich niet in de gleuf (R) bevindt.Sluit de aflaatklep van de handpom

Page 53 - Figuur 11

576.0 ONDERHOUD6.1 Pers1. Verwijder de hendel van de P-51 pomp wanneer depers niet wordt gebruikt.2. Houd de werkplek en de perstafel vrij van vuil, s

Page 54 - Figuur 14

587.0 OPSPOREN EN OPLOSSEN VAN FOUTENOplossingOlie toevoegen overeenkomstig instructiespomp.Sluit aflaatklep pomp.Controleer of alle koppelstukken vol

Page 55 - Figuur 16

59Reservedelsliste for dette produktet kan fås på Enerpacs nettside,www.enerpac.com, eller fra ditt nærmeste autoriserte Enerpacservicesenter eller En

Page 56 - Figuur 18

64.1 Installing the Lifting Jack (Figure 12)1. On 50 and 100 ton units, attach one of the small anglebrackets to the top right frame spacer (E) using

Page 57

60ADVARSEL: Bruk kun hydrauliske sylindere i et kopletsystem. Bruk aldri en sylinder med ukoblete koplinger.Hvis sylinderen blir sterkt overbelastet,

Page 58

613.0 MONTERING (KUN FOR 200 TON MODELL)1. Fjern hindring og spenn fra presseramme. Kjørgaffeltruck inn i den åpne enden av rammemonteringenmerket “Fo

Page 59 - Rullerammepresse

625. Kjør gaffeltruck fra fronten inn i rammemonteringen,plasser gaffel under underlaget, og hev rammen inntilden har kontakt med pressebordet.6. Sett

Page 60 - SPESIFIKASJONER

6310. Luft det hydrauliske slangesystemet på følgende vis:A. Stram slangekoplingen ved P141 vedminisylinderen nærmest P-141. Se figur 10.B La kun slan

Page 61

644.1 Installere løftejekken (figur 12)1. På 50 og 100 ton enheter, fest en av de småvinkelbrakettene på øvre høyre ramme -mellomstykke(E) med to 5/8-

Page 62

655. Kun 200 ton – Fest slangen til rammen med enslangeklemme og en maskinskrue.4.3 Installere den hydrauliske pumpen (figur 15)(Se figur 15 for et ek

Page 63 - Figur 11

665.2 Senke underlaget (figur 16)1. Pass på at kjettingen ikke er i sporet (R). Stenghåndpumpeutløseren. Sett i gang pumpen inntilløftejekkstempelet e

Page 64 - Figur 14

676.0 VEDLIKEHOLD6.1 Presse1. Fjern P-51 håndpumpehåndtak når pressen ikke er ibruk.2. Hold arbeidsområdet og pressebordet rent for skitt, biterog unø

Page 65 - Figur 16

Enerpac Worldwide Locations✦ e-mail: [email protected]✦ internet: www.enerpac.comAll Enerpac products are guaranteed against defects in workmanshipan

Page 66 - Figur 18

75. 200 ton only–Secure the hose to the frame using ahose clamp and a machine screw.4.3 Installing the Hydraulic Pump (Figure 15)(See Figure 15 for an

Page 67

85.2 Lowering the Bolster (Figure 16)1. Make sure that the chain is not in the slot (R). Close thehand pump release valve. Actuate the pump until the

Page 68 - Enerpac Worldwide Locations

96.0 MAINTENANCE6.1 Press1. Remove P-51 hand pump handle when the press is notin use.2. Keep work area and press bed free of dirt, chips andunnecessar

Comments to this Manuals

No comments